Wish We Were Older Liedtext Deutsche Übersetzung

U-Bahn-Station – Ich wünschte, wir wären älter

by Metro Station

Metro Station - Wish We Were Older Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Wish We Were Older - Metro Station
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Metro Station Wish We Were Older

Meh i know it's not the whole song but it's built up on these chords
Ich weiß, es ist nicht das ganze Lied, aber es basiert auf diesen Akkorden
INTRO: (either picked slowly, or single strum)
INTRO: (entweder langsam angeschlagen oder einzeln angeschlagen)
i wish we were older
Ich wünschte, wir wären älter
then strum the pattern twice
Schlagen Sie dann das Muster zweimal an
VERSE: Repeat the chord progression. See song for pattern
VERSE: Wiederholen Sie die Akkordfolge. Muster siehe Lied
"i know you're scared"
„Ich weiß, dass du Angst hast“
What i would do is have one guitar palm mute the chords and the other pick them to
Was ich tun würde, wäre, dass eine Gitarrenhand die Akkorde stummschaltet und die andere sie zupft
mimic the harmony of masson and trace's voices.
ahmen die Harmonie der Stimmen von Masson und Trace nach.
CHORUS:
CHOR:
Bb, F# ,Eb ,Ab
Bb, F#, Eb, Ab
woah we oh(x2) I wish we were older
Woah, wir oh(x2) Ich wünschte, wir wären älter
Then again just with "wish we were older repeated"
Dann wieder nur mit „Ich wünschte, wir wären älter, wiederholt“
BRIDGE: "take my hand"
BRIDGE: „Nimm meine Hand“
this is how i'd play it but there are other ways
So würde ich es spielen, aber es gibt auch andere Möglichkeiten
I play Bb For traces vocals then do the progression for masons.
Ich spiele Bb für Spurengesang und mache dann die Progression für Maurer.
If i sound a bit incoherent then just use the progression of Bb,F#,Eb and Ab
Wenn ich etwas inkohärent klinge, dann verwende einfach die Progression von Bb, F#, Eb und Ab
and follow the song
und folge dem Lied

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.