Some People Change كلمات أغنية ترجمة عربية
مونتغمري النبلاء - بعض الناس يتغيرون
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
His old man was a rebel yeller,
كان رجله العجوز صراخًا متمردًا،
Bad boy to the bone, he'd say,
الولد الشرير حتى العظم، كان يقول،
Can't trust a color'd feller
لا يمكن الوثوق في آلة القطع الملونة
He'd judge em by the tone of their skin,
كان يحكم عليهم من خلال لون بشرتهم،
He was raised to think like his dad,
لقد نشأ على التفكير مثل والده،
Narrow mind and full of hate,
عقل ضيق ومليء بالكراهية
On the road to nowhere fast,
على الطريق إلى أي مكان بسرعة،
Till the grace of God got in the way,
حتى وصلت نعمة الله إلى الطريق،
Then he saw the light,
ثم رأى النور
and hit his knees and cried and said a prayer,
فضرب على ركبتيه وبكى وصلى،
Rose up a brand new man, left the old one right there,
لقد نشأ رجلاً جديدًا تمامًا، وترك القديم هناك،
(Chorus:)
(جوقة :)
Here's to the strong thanks to the brave,
وهنا للأقوياء بفضل الشجعان،
Don't give up hope, some people change,
لا تفقد الأمل فبعض الناس يتغيرون
Against all odds, against the grain,
رغم كل الصعاب، ضد الحبوب،
Love finds a way, some people change,
الحب يجد طريقة، بعض الناس يتغيرون،
She was born with her mothers habit,
ولدت على عادة أمها
guess you could say it's in her blood,
أعتقد أنه يمكنك القول أنه في دمها،
She hates that she's gotta have it,
إنها تكره أن عليها أن تحصل عليه،
She feels her glass up,
إنها تشعر بزجاجها يصل،
She'd love to kill that bottle,
إنها تود أن تقتل تلك الزجاجة،
But All she could think about is a,
لكن كل ما يمكنها التفكير فيه هو،
Better life a second chance,
حياة أفضل فرصة ثانية
And everyone she's lettin down,
وكل من خذلته
She throws that bottle down,
إنها ترمي تلك الزجاجة إلى الأسفل،
(Chorus:)
(جوقة :)
Thank God for those who make it,
والحمد لله على القائمين عليه
Let them be the light,
فليكن لهم النور،
(Chorus)
(جوقة)
Some people change,
بعض الناس يتغيرون،
(Chorus)
(جوقة)
Some people change
بعض الناس يتغيرون
Some people change
بعض الناس يتغيرون
Some people change
بعض الناس يتغيرون
Some people change
بعض الناس يتغيرون
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
