When a Man Loves a Woman Songtekst Nederlandse Vertaling

Percy Sledge - Wanneer een man van een vrouw houdt

by Percy Sledge

Percy Sledge - When a Man Loves a Woman songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

When a Man Loves a Woman - Percy Sledge
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Percy Sledge When a Man Loves a Woman

Gtr I (E A D G B E) - 'Spooner Oldham - Organ'
Gtr I (E A D G B E) - 'Spooner Oldham - Orgel'
Gtr II (E A D G B E) - 'Marlin Greene - Electric Guitar'
Gtr II (E A D G B E) - 'Marlin Greene - elektrische gitaar'
Q=98
Q=98
Gtr I (Organ arr. for Gtr.)
Gtr I (Orgelarr. voor Gtr.)
H. H. H. H. H. H. H. H.
H.H.H.H.H.H.H.H.
1st & 2nd Verses
1e en 2e vers
Gtr I
Gtr I
H. H. H. H.
H.H.H.H.
Gtr II (Clean El. Gtr.) (2nd time only)
Gtr II (Clean El. Gtr.) (alleen 2e keer)
E Q E E E Q. Q E S S S S E +Q. E E E E E E
E Q E E E Q. Q E S S S S E +Q. E E E E E E
||o--------------------------|------------------------------|
||o------------------------|--------------------------|
||--10-----10---10---------5-|-5s6---6---------1----1---1---|
||--10-----10---10---------5-|-5s6---6---------1----1---1---|
||o--------------------------|------------------------------|
||o------------------------|--------------------------|
H. H. H. H.
H.H.H.H.
S S S S E E E E S S S E. +S S E E S E. E E E E E S S E S S S S E
S S S S E E E E S S S E. +S S E E S E. E E E E E S S E S S S S E
|-1s3---3---3---3-3s5---5--(5)---3---|-3s1----1---1-/5----5---3---3---3-|
|-1s3---3---3---3-3s5---5--(5)---3---|-3s1----1---1-/5----5---3---3---3-|
H. H. H. H.
H.H.H.H.
E S S E +Q. E. S E +Q E Q. Q. E E E E E E
E S S E + Q. E. S E +Q E Q. Q. E E E E E E
H. H. H. H.
H.H.H.H.
S E S E E E E S E S E E E E H. S E S E E S E.
S E S E E E E S E S E E E E H. S E S E E S E.
|-----2---2---2-----4---4---4-|---------11s13----13----11------||
|-----2---2---2-----4---4---4-|---------11s13----13----11------||
|-----------------------------|-------------------------------o||
|--------------------------|---------------------------o||
|-1s3---3---3---3s5---5---5---|---------------13----11----11---||
|-1s3---3---3---3s5---5---5---|--------------13----11----11---||
|-----------------------------|-------------------------------o||
|--------------------------|---------------------------o||
H. H.
H.H.
Q E S S E E S S S S E E E E
Q E S S E E S S S S E E E E
H. +H.
H. +H.
E S S E E S S E E S S E E E E
E S S E E S S E E S S E E E E
H. +H.
H. +H.
E S S E S S S S E S S S S S S E E E
E S S E S S S S E S S S S S S E E E
|-/13--13-13-13-11s13-13-13-13-11s13-13-13-13-13-13-12-11-|
|-/13--13-13-13-11s13-13-13-13-11s13-13-13-13-13-13-12-11-|
|-/14--14-14-14-12s14-14-14-14-12s14-14-14-14-14-14-13-12-|
|-/14--14-14-14-12s14-14-14-14-12s14-14-14-14-14-14-13-12-|
H. +H.
H. +H.
E. S E S S S S E E S S E E S S E
E. S E S S S S E E S S E E S S E
H. +H.
H. +H.
E S S E S S S S E S S S S E S S E E
E S S E S S S S E S S S S E S S E E
|-/13--13-13-13-11s13-13-13-13-11s13-13-13-13-11s13-12-11-|
|-/13--13-13-13-11s13-13-13-13-11s13-13-13-13-11s13-12-11-|
|-/14--14-14-14-12s14-14-14-14-12s14-14-14-14-12s14-13-12-|
|-/14--14-14-14-12s14-14-14-14-12s14-14-14-14-12s14-13-12-|
H. +H.
H. +H.
Q E E E E E E E E E E
Q E E E E E E E E E E
H. H.
H.H.
E S S E E S S E E S S E E S S E
E S S E E S S E E S S E E S S E
H. +H.
H. +H.
E S S E S S S S E S S S S E S S S S E
E S S E S S S S E S S S S E S S S S E
|-/15--15-15-15-13s15-15-15-15-13s15-15-15-15-13s15-15-15-15--|
|-/15--15-15-15-13s15-15-15-15-13s15-15-15-15-13s15-15-15-15--|
|-/16--16-16-16-14s16-16-16-16-14s16-16-16-16-14s16-16-16-16--|
|-/16--16-16-16-14s16-16-16-16-14s16-16-16-16-14s16-16-16-16--|
3rd & 4th Verses
3e en 4e vers
H. +Q Q Q H. H.
H. +Q Q Q H. H.
E S S S S S S S S S S E E E Q. E Q E E E Q. Q E
E S S S S S S S S S S E E E Q. E Q E E E Q. Q E
|-13--13-13-13-13-13-13-13-13-13-13-13-----------||o--------------------------|
|-13--13-13-13-13-13-13-13-13-13-13-13-----------||o------------------------|
|------------------------------------------------||o--------------------------|
|-------------------------------------------||o------------------------|
H. H. H. H.
H.H.H.H.
S S S S E +Q. E E E E E E S S S S E E E E S S S E. +S S E E
S S S S E +Q. E E E E E E S S S S E E E E S S S E. +S S E E
|-5s6---6---------1----1---1---|-1s3---3---3---3-3s5---5--(5)---3----|
|-5s6---6---------1----1---1---|-1s3---3---3---3-3s5---5--(5)---3----|
H. H. H. H.
H.H.H.H.
S E. E E E E E S S E S S S S E E S S E +Q. E. S E +Q E
ZIE. E E E E E S S E S S S S E E S S E +Q. E. S E + Q E
|-3s1----1---1-/5----5---3---3---3-|----------------/5----5-(5)--5-|
|-3s1----1---1-/5----5---3---3---3-|---------------/5----5-(5)--5-|
H. H. H. H.
H.H.H.H.
Q. Q. E E E E E E S E S E E E E S E S E E E E
Q. Q. E E E E E E S E S E E E E S E S E E E E
|-6---------1----1---1---|-1s3---3---3---3s5---5---5----|
|-6---------1----1---1---|-1s3---3---3---3s5---5---5----|
H. H. H. H.
H.H.H.H.
H. S E S E E S E. H. S E S E E E E
H. S E S E E S E. H. S E S E E E E
|---------11s13----13----11------||-------------4---4---4----||
|---------11s13----13----11------||-------------4---4---4-----||
|-------------------------------o||--------------------------||
|----------------------------o||------------------------------------------------------------------------------------
|-------------------------------o||--------------------------||
|----------------------------o||------------------------------------------------------------------------------------
m
m
H. H. H. H.
H.H.H.H.
E Q E E E Q. Q E S S S S E +Q. E E E E E E
E Q E E E Q. Q E S S S S E +Q. E E E E E E
|-10-----10---10---------5-|-5s6---6---------1----1---1----|
|-10-----10---10---------5-|-5s6---6---------1----1---1----|
H. H. H. H.
H.H.H.H.
S S S S E E E E S S S E. +S S E E S E. E E E E E S S E S S S S E
S S S S E E E E S S S E. +S S E E S E. E E E E E S S E S S S S E
|-1s3---3---3---3-3s5---5--(5)---3---|-3s1----1---1-/5----5---3---3---3-*|
|-1s3---3---3---3-3s5---5--(5)---3---|-3s1----1---1-/5----5---3---3---3-*|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.