Nothing Like a Friend Testo Traduzione Italiana

Richard Hawley - Niente come un amico

by Richard Hawley

Richard Hawley - Nothing Like a Friend testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Nothing Like a Friend - Richard Hawley
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Richard Hawley Nothing Like a Friend

aj7
aj7
And in the end
E alla fine
the things that hold you in
le cose che ti trattengono
Are gossamer thin,
Sono sottilissimi,
disappeared with the wind
scomparve col vento
Will these city streets remember us?
Queste strade cittadine si ricorderanno di noi?
We walked them long ago
Li abbiamo percorsi molto tempo fa
Blown apart by a bitter wind
Distrutto da un vento pungente
that took us far from home
che ci ha portato lontano da casa
And in the end
E alla fine
it's gossamer thin
è sottilissimo
Ah but then again,
Ah ma poi di nuovo,
there's nothing like a friend
non c'è niente come un amico
Who can drive you round the bend,
Chi può guidarti dietro la curva,
we'll be lovers till the end
saremo amanti fino alla fine
Will these city streets remember us?
Queste strade cittadine si ricorderanno di noi?
We walked them long ago
Li abbiamo percorsi molto tempo fa
Blown apart by a bitter wind
Distrutto da un vento pungente
that took us far from home
che ci ha portato lontano da casa
And in the end
E alla fine
it's gossamer thin
è sottilissimo
Ah but then again,
Ah ma poi di nuovo,
there's nothing like a friend
non c'è niente come un amico
Will these city streets remember us?
Queste strade cittadine si ricorderanno di noi?
We walked them long ago
Li abbiamo percorsi molto tempo fa
Blown apart by a bitter wind
Distrutto da un vento pungente
that took us far from home
che ci ha portato lontano da casa
And in the end
E alla fine
it's gossamer thin
è sottilissimo
Ah but then again,
Ah ma poi di nuovo,
aj7
aj7
there's nothing like a friend
non c'è niente come un amico

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.