Snap Your Fingers Songtekst Nederlandse Vertaling
Ronnie Milsap - Knip met je vingers
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
By: Ronnie Milsap
Door: Ronnie Milsap
Intro: G *Play the top two base notes of the bar chords for the
Intro: G *Speel de bovenste twee basisnoten van de maatakkoorden voor de
first verse
eerste vers
Snap your fingers, I'll come running
Knip met je vingers, ik kom rennen
Back to you, on bended knee
Terug naar jou, op gebogen knie
Snap your fingers, I'll come running
Knip met je vingers, ik kom rennen
I'll be true, take a chance on me.
Ik zal eerlijk zijn, waag een kans op mij.
No chord G C
Geen akkoord G C
Let your light turn green, baby I've gotta know
Laat je licht groen worden, schat, ik moet het weten
Give me some kind of clue, should I stay or go
Geef me een idee of ik moet blijven of moet gaan
Let me love you like the lover that you used to know
Laat me van je houden zoals de minnaar die je vroeger kende
Turn the key and let me in through that same old door.
Draai de sleutel om en laat mij binnen door diezelfde oude deur.
Chorus:
refrein:
Oh I had it, but I lost it, now I've got a broken heart to mend
Oh, ik had het, maar ik verloor het, nu heb ik een gebroken hart om te herstellen
C D (2nd time-Em) D
CD D (2e keer-Em) D
But I don't care what the cost is, I've got to find my way back in
Maar het maakt me niet uit wat de kosten zijn, ik moet de weg terug naar binnen zien te vinden
So you just snap your fingers, baby I'll come running
Dus knip maar met je vingers, schat, ik kom aanrennen
I'll do anything to get back again.
Ik zal er alles aan doen om weer terug te komen.
harmonica solo G C D G
mondharmonica solo G C D G
Repeat last verse (oh i had it, but i lost it...)
Herhaal het laatste vers (oh ik had het, maar ik ben het kwijt...)
there's kind of a neat -----------------
er is een soort -----------------
ending to this one: -----------------
eindigend op deze: -----------------
-3-1-------3-1-3- Jason A. Wendtland
-3-1-------3-1-3- Jason A. Wendtland
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
