A Question Of Faith Testo Traduzione Italiana

Sandbox: una questione di fede

by Sandbox

Sandbox - A Question Of Faith testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

A Question Of Faith - Sandbox
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Sandbox A Question Of Faith

A Question Of Faith (J. Archibald)
Una questione di fede (J. Archibald)
There is a main rhythm riff going on here throughout the song. I have it close but not quite right. Any help is appreciated.
C'è un riff ritmico principale in corso per tutta la canzone. Ce l'ho vicino ma non del tutto giusto. Qualsiasi aiuto è apprezzato.
CHORDS:
ACCORDI:
INTRO:
INTRODUZIONE:
Main rhythm riff - Em(?) Am Am* Em
Riff ritmico principale - Em(?) Am Am* Em
* = Am7 Am 1/2 stroke each
* = Am7 Am 1/2 corsa ciascuno
VERSE 1:
VERSO 1:
You left us all behind
Ci hai lasciato tutti indietro
??
??
Was this the way that you'd remind us
Era questo il modo in cui ce lo avresti ricordato?
to cry?
piangere?
How could I be this close
Come potrei essere così vicino?
And not go through what I'm supposed
E non passare attraverso quello che dovrei
to Why?
a Perché?
Is there something I forgot?
C'è qualcosa che ho dimenticato?
PRECHORUS:
PRECORO:
Was it the service?
Era il servizio?
Maybe I'm just selfish today
Forse sono solo egoista oggi
BEGIN CHORUS:
INIZIA IL CORO:
Dm Am C Em(?)
Dm Am C Em(?)
And I can't comprehend why I'm not feeling sentimental
E non riesco a capire perché non mi sento sentimentale
Is it a question of my faith?
È una questione della mia fede?
Dm Am C Em(?)
Dm Am C Em(?)
If you were here today would you look at me and come out swinging?
Se fossi qui oggi mi guarderesti e usciresti dondolandoti?
I never meant for you to hate me
Non ho mai avuto intenzione che tu mi odiasse
MAIN RIFF
RIFF PRINCIPALE
But I didn??t feel
Ma non sentivo
END CHORUS
FINE CORO
VERSE:
VERSO:
It's not my choice to make
Non è una mia scelta
But who decides when we are taken away?
Ma chi decide quando ci portano via?
I need someone to blame
Ho bisogno di qualcuno da incolpare
They played the funeral song
Hanno suonato la canzone funebre
But I didn??t want to sing along today
Ma non volevo cantare insieme oggi
Should I be ashamed?
Dovrei vergognarmi?
PRECHORUS:
PRECORO:
Where are my tears?
Dove sono le mie lacrime?
Did I really know you that well?
Ti conoscevo davvero così bene?
MAIN RIFF UNTIL YOU GET TIRED
RIFF PRINCIPALE FINO A STANCHEZZA
It doesn't matter
Non importa
It doesn't matter
Non importa
It doesn't matter
Non importa
Or does it?
Oppure lo fa?
Is this the way to die?
È questo il modo di morire?
A familiar place that I'm thinking of keeps me warm
Un luogo familiare a cui penso mi tiene caldo

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.