Grace Cathedral Hill 歌詞 日本語訳

ザ・ディセンベリスト - グレース・カテドラル・ヒル

by The Decemberists

The Decemberists - Grace Cathedral Hill の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Grace Cathedral Hill - The Decemberists
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Decemberists Grace Cathedral Hill

'Grace Cathedral Hill' from the 2003 album "Castaways and Cutouts"
2003年のアルバム『キャスタウェイズ・アンド・カットアウト』収録曲「グレース・カテドラル・ヒル」
Chords used
使用したコード
Grace Cathedral hill, all wrapped in the
グレース大聖堂の丘、すべてが包まれています
bones of a setting sun, all dust and stone
夕日の骨、すべての塵と石
and moribund. I paid twenty-five cents to
そして瀕死。私は~に25セントを支払いました
light a little white candle for a New Year's
新年のために小さな白いキャンドルに火を灯します
Day. I sat and watched it burn away then
日。私は座ってそれが燃え尽きるのを眺めていた
turned and weaved through the slow decay.
向きを変え、ゆっくりとした衰退を縫って進んだ。
We were both a little hungry so we went
二人とも少しお腹が空いていたので行ってきました
to get a hotdog. Down the Hyde St. Pier, the light was slight and
ホットドッグを買うために。ハイド・セント・ピアを下りると、光はわずかで、
dissapeared. The air, it sunk of fish and beer. We heard
消えた。空気は魚とビールで沈んでいた。聞いた
a superman trumpet play the National Anthem.
スーパーマンのトランペットが国歌を演奏します。
And the world may belong for you, but he'll
そして世界はあなたのものかもしれない、でも彼はそうするだろう
never belong to you. But on a motorbike, when
決してあなたのものではありません。しかし、バイクに乗っているときは、
all the city lights blind your eyes tonight, are you
今夜は街の光があなたの目を盲目にしてるのね?
feeling better now? .......Are you feeling be...ttttter..nooooww.
今は気分が良くなりましたか? ……気分は……トッタッタ……いやあああ。
Are you feeling better now?
今は気分が良くなりましたか?
Some way to greet the year: your eyes all
新年を迎える方法: 皆さんの目で見てください
bright and brimmed with tears. The
明るくて涙が溢れる。の
pilgrims, pills and tourist here all sing
ここでは巡礼者もピルも観光客もみんな歌う
"Fifty three bucks to buy a brand new halo."
「真新しいヘイローを買うのに53ドル。」
I'm sweet on a green-eyed girl, all fiery
私は緑色の目をした女の子に優しい、すべてが燃える
Irish clip and curl, all brine and piss and
アイリッシュクリップとカール、すべてブラインと小便と
vinegar. I paid twenty-five vents to light a little white candle.
酢。小さな白いろうそくに火を灯すために、25 個の通気孔を支払いました。
And the world maybe be long for you, but he'll
そして、世界はあなたにとって長いかもしれない、でも彼はそうするだろう
never belong to you. But on a motorbike, when
決してあなたのものではありません。しかし、バイクに乗っているときは、
all the city lights blind your eyes, are you
街の明かりがあなたの目を盲目にしてるのね?
feeling better now?
今は気分が良くなりましたか?
La..la...la...la...
ラ...ラ...ラ...ラ...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.