Along the Way Liedtext Deutsche Übersetzung
Der Ehrentitel – Unterwegs
The Honorary Title - Along the Way Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
*NOTE: I'm not showing strumming (listen for changes)
*HINWEIS: Ich zeige kein Klimpern (achten Sie auf Änderungen)
VERSE (0:19 - 0:38)
VERS (0:19 - 0:38)
PRE-CHORUS part 1 (0:39 - 1:00)
PRE-CHORUS Teil 1 (0:39 - 1:00)
PRE-CHORUS part 2 ("it's hell to need someone")
PRE-CHORUS Teil 2 („Es ist die Hölle, jemanden zu brauchen“)
"hell" "some" "one"
„Hölle“ „einige“ „eins“
CHORUS (play this twice)
CHOR (zweimal spielen)
-Now back to verse and pre-chorus part 1
- Nun zurück zur Strophe und zum Vorchor, Teil 1
PRE-CHORUS part 2 is slightly longer this time (1:58-2:10)
PRE-CHORUS Teil 2 ist dieses Mal etwas länger (1:58-2:10)
"hell""some""one" "hell""some""one" "oh" "oh"
„Hölle“ „einige“ „eins“ „Hölle“ „einige“ „eins“ „oh“ „oh“
-Now back to chorus again (2:13 - 2:42)
-Jetzt zurück zum Refrain (2:13 - 2:42)
BRIDGE part 1
BRÜCKE Teil 1
-You can either do the strumming or do the picking
-Sie können entweder das Strumming oder das Picking übernehmen
on the D, G, and B strings.
auf den D-, G- und H-Saiten.
-After the "picking/ single strum part", play these same chords
-Spielen Sie nach dem „Picking/Single-Strum-Part“ dieselben Akkorde
with regular strumming.
mit regelmäßigem Klimpern.
SOLO (play this twice)
SOLO (zweimal spielen)
-After the solo, he plays some notes higher up on the neck BUT i don't know that part.
- Nach dem Solo spielt er einige Noten weiter oben am Hals, ABER ich kenne diesen Teil nicht.
just go back to the chords in the bridge for the rest of the song.
Kehren Sie für den Rest des Songs einfach zu den Akkorden in der Brücke zurück.
Those chords and pattern is: F, Bb, C, Bb, C
Diese Akkorde und Muster sind: F, Bb, C, Bb, C
| / slide up
| / nach oben rutschen
| ~ vibrato
| ~ Vibrato
| x Mute note
| x Note stumm schalten
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
