You Know What I Mean. Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Żółwie – wiesz, co mam na myśli.
by The Turtles
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"You Know What I Mean"
„Wiesz, co mam na myśli”
(Gary Bonner - Alan Gordon)
(Gary Bonner – Alan Gordon)
Intro:
Wprowadzenie:
v v v v v v v v
v v v v v v v v
Verse 1:
Werset 1:
Shouldn't we two be together
Czy nie powinniśmy być razem?
You know what I mean
Wiesz, co mam na myśli
To be with you is something like a dream (you know what I mean)
Być z tobą to coś jak sen (wiesz co mam na myśli)
And if you want me to
A jeśli chcesz, żebym to zrobił
I'll bring sunshine to you only
Tylko Tobie przyniosę słońce
Verse 2:
Werset 2:
E (N.C.) F#7
E (NC) F # 7
You better stop, take a look about
Lepiej się zatrzymaj i rozejrzyj
You know what I mean
Wiesz, co mam na myśli
If only you could see the dreams that seem to mean so much to me
Gdybyś tylko mógł zobaczyć sny, które wydają się dla mnie tak wiele znaczyć
Then you'd know the reason why
Znałbyś wtedy powód
I would love to "I do" than say
Wolę powiedzieć „tak” niż powiedzieć
Goodbye and let you go forever
Żegnam i pozwalam ci odejść na zawsze
Wouldn't we two be together
Czy nie bylibyśmy razem?
Bridge:
Most:
Can't you see that I want you
Czy nie widzisz, że cię pragnę?
For me forever
Dla mnie na zawsze
Wouldn't we two be together
Czy nie bylibyśmy razem?
Verse 3:
Werset 3:
Do you know what I mean, can't you read in between the lines
Wiesz co mam na myśli, nie umiesz czytać między wierszami?
Sometimes I'm talking and it doesn't seem too clear
Czasami mówię i nie wydaje mi się to zbyt jasne
But if you have to know
Ale jeśli musisz wiedzieć
/#
/#
I'm in love if only you know what I mean
Zakochałem się, jeśli tylko wiesz, co mam na myśli
Coda (repeat to fade):
Koda (powtórz, aby zaniknąć):
E F# (vocals enter 3rd time; bass plays B-C# starting 6th time)
E F# (wokal wchodzi po raz trzeci; bas gra B-C# od szóstego razu)
-- another ace 60's tab from Andrew Rogers
-- kolejna zakładka asa z lat 60-tych od Andrew Rogersa
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
