Burning كلمات أغنية ترجمة عربية

قبول - حرق

by Accept

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Accept Burning

Burning
حرق
Accept
قبول
ass
الحمار
By overkillz_msb@hotmail.com
بواسطة overkillz_msb@hotmail.com
W W W
دبليو دبليو دبليو
W W Q Q Q Q
ث ث س س س ق
Q Q Q Q Q Q Q Q
س س س س س س س
--7--5--L--5--L--5--L--5--|--7--7--7--7--7--7--7--7--|
--7--5--L--5--L--5--L--5--|--7--7--7--7--7--7--7--7--|
E E E E E E E E Q E E Q E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E Q E Q E E E E E E E E E E
--7--7-----------------7--|-------------5----5--7--|--L--7--7--7--7--7--7--7--|
--7------------------7--|-------------5----5--7--|--L--7--7--7--7--7--7--7--|
Q E E Q E E E E E E E E E E Q E E Q E E
س ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه
--3----3--3----------7--|--L--7--7--7--7--7--7--7--|-------------5----5--7--|
--3----3--3----------7--|--L--7--7--7--7--7--7--7--|-------------5----5--7--|
E E E E E E E E Q E E Q Q Q H.
E E E E E E E E Q E E Q Q H.
--L--7--7--7--7--7--7--7--|--3----3--3------------|--7\-----------------|
--L--7--7--7--7--7--7--7--|--3----3--3------------|--7\-----------------|
W W W
دبليو دبليو دبليو
Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q
س Q Q Q Q Q Q Q Q Q
E E E E E E E E Q E E Q E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E Q E Q E E E E E E E E E E
--7--7--7--7--7--7--7--7--|-------------5----5--7--|--L--7--7--7--7--7--7--7--|
--7--7--7--7--7--7--7--7--|------------5----5--7--|--L--7--7--7--7--7--7--7--|
Q E E Q E E E E E E E E E E Q E E Q E E
س ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه
--3----3--3----------7--|--L--7--7--7--7--7--7--7--|-------------5----5--7--|
--3----3--3----------7--|--L--7--7--7--7--7--7--7--|-------------5----5--7--|
E E E E E E E E Q E E Q Q E E E E E E E E
E E E E E E E E Q E Q Q E E E E E E E E
--L--7--7--7--7--7--7--7--|--3----3--3------------|--------------------------|
--L--7--7--7--7--7--7--7--|--3----3--3------------|-----------------------------------------|
E E E E E E E E E E E E E E E E Q. Q. Q
E E E E E E E E E E E E E E Q. Q. Q
E E Q H W W
ه ه س ح ث ث
--L--0--L----0--------|--L----------------|--L----------------|
--L--0--L----0--------|------------------|--L----------------|
H. E E E E E E E E E E E E E E E E E E
H. E E E E E E E E E E E E E E E E E E
--L------------L--7--|--L--7--7--7--7--7--7--7--|--7--7--7--7--7--7--7--7--|
--L------------L--7--|--L--7--7--7--7--7--7--7--|--7--7--7--7--7--7--7--7--|
Q E E Q E E E E E E E E E E Q E E Q E E
س ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه
E E E E E E E E Q E E Q E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E Q E Q E E E E E E E E E E
--L--7--7--7--7--7--7--7--|-------------5----5--7--|--L--7--7--7--7--7--7--7--|
--L--7--7--7--7--7--7--7--|------------5----5--7--|--L--7--7--7--7--7--7--7--|
Q E E Q Q E E E E E E E E E E E E E E E E
س ه ه س س ه ه ه ه ه ه ه ه ه
Q E E Q E E E E E E E E E E Q E E Q E E
س ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه
E E E E E E E E Q E E Q E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E Q E Q E E E E E E E E E E
--L--7--7--7--7--7--7--7--|-------------5----5--7--|--L--7--7--7--7--7--7--7--|
--L--7--7--7--7--7--7--7--|------------5----5--7--|--L--7--7--7--7--7--7--7--|
Q E E Q Q E E E E E E E E E E E E E E E E
س ه ه س س ه ه ه ه ه ه ه ه ه
E E E E E E E E Q. Q. Q E E Q H
E E E E E E E E Q. Q. Q E Q H
--5--5--5--5--5--5--5--5--|--0------0------0----|--L--0--L----0--------|
--5--5--5--5--5--5--5--5--|--0------0----|--L--0--L----0--------|
W W H. E E
ث ث.ه.ه
--L----------------|--L----------------|--L------------L--7--|
--L----------------|--L----------------|--L-----------L--7--|
--L--7--7--7--7--7--7--7--|--7--7--7--7--7--7--7--7--|
--L--7--7--7--7--7--7--7--|--7--7--7--7--7--7--7--7--|
Q E E Q E E E E E E E E E E Q E E Q E E
س ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه ه
E E E E E E E E Q E E Q E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E Q E Q E E E E E E E E E E
--L--7--7--7--7--7--7--7--|-------------5----5--7--|--L--7--7--7--7--7--7--7--|
--L--7--7--7--7--7--7--7--|------------5----5--7--|--L--7--7--7--7--7--7--7--|
Q E E Q Q E E E E E E E E E E E E E E E E
س ه ه س س ه ه ه ه ه ه ه ه ه
E E E E E E E E W W
ه ه ه ه ه ه ث ث
--5--5--5--5--5--5--5--5--|--0----------------|--L----------------|
--5--5--5--5--5--5--5--5--|------------------|------------------|
W W H. E E
ث ث.ه.ه
--L----------------|--L----------------|--L------------L--7--|
--L----------------|--L----------------|--L-----------L--7--|
--L--7--7--7--7--7--7--7--|--7--7--7--7--7--7--7--7--|
--L--7--7--7--7--7--7--7--|--7--7--7--7--7--7--7--7--|
Duration Legend
أسطورة المدة
W - whole
ث - كله
H - half
ح - النصف
Q - quarter
س - الربع
E - 8th
ه - الثامن
S - 16th
س - السادس عشر
T - 32nd
ت - 32
X - 64th
العاشر - 64
. - note dotted
. - ملاحظة منقطه
|-n-| - n-tuplets
|-ن-| - ن التوائم
Tablature Legend
أسطورة الطبل
L - tied note
لام - ملاحظة مربوطة
x - dead note
س - مذكرة ميتة
g - grace note
ز - ملاحظة النعمة
(n) - ghost note
(ن) - ملاحظة شبحية
> - accentuded note
> - ملاحظة مميزة
NH - natural harmonic
NH - التوافقي الطبيعي
AH - artificial harmonic
اه - التوافقي الاصطناعي
TH - tapped harmonic
TH - استغلالها التوافقي
SH - semi harmonic
SH - شبه متناسق
PH - pitch harmonic
PH - درجة التوافقي
h - hammer on
ح - مطرقة
p - pull off
ف - انسحب
b - bend
ب - الانحناء
br - bendRelease
ر - بيندريليسي
pb - preBend
بي بي - بريبيند
pbr - preBendRelease
pbr-بريبيندريليسي
brb - bendReleaseBend
brb - بيندريليسيبيند
\n/ - tremolo bar dip
\n/ - تراجع شريط الاهتزاز
\n - tremolo bar dive
\n - الغوص في شريط الاهتزاز
-/n - tremolo bar Release up
-/n - تحرير شريط الاهتزاز لأعلى
/n\ - tremolo bar inverted dip
/n\ - شريط اهتزاز مقلوب
/n - tremolo bar return
/ ن - عودة شريط الاهتزاز
-\n - tremolo bar Release down
-\n - تحرير شريط الاهتزاز للأسفل
S - shift slide
S - شريحة التحول
s - legato slide
ق - شريحة مترابطة
/ - slide into from below or out of upwards
/ - انزلق إلى الداخل من الأسفل أو إلى الخارج إلى الأعلى
\ - slide into from above or out of downwards
\ - انزلق إلى الداخل من الأعلى أو إلى الخارج إلى الأسفل
~ - vibrato
~ - اهتزاز
W - wide vibrato
ث - اهتزاز واسع
tr - trill
آر - زغردة
TP - tremolo picking
TP - قطف الاهتزاز
T - tapping
ت - التنصت
S - slap
ص - صفعة
P - pop
ف - البوب
< - fade in
< - تتلاشى
^ - brush up
^ - نظف
v - brush down
v - الفرشاة للأسفل

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.