Light Blue Lover Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Zgromadzenie pyłu - jasnoniebieski kochanek
Assembly of Dust - Light Blue Lover tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Light Blue Lover - Reid Genauer
Miłośnik błękitu – Reid Genauer
Intro: E E7 E E7
Wprowadzenie: E E7 E E7
Who left this light blue lover, lying in the cave of my chest
Kto opuścił tego jasnoniebieskiego kochanka, leżącego w jaskini mojej klatki piersiowej
Who left me cold and silent, even though it might have been best,
Który zostawił mnie zimną i cichą, chociaż mogło to być najlepsze,
No way, no one, no where could ever confess,
Nie ma mowy, nikt i nigdzie nie mógłby się przyznać,
To have known such pleasure in such plural excess,
Zaznać takiej przyjemności w tak mnogim nadmiarze,
I hope that one day I might catch my breath
Mam nadzieję, że pewnego dnia uda mi się złapać oddech
But I gotta let her go I guess,
Ale chyba muszę pozwolić jej odejść
My shadow aches and itches, it's a sentiment my silence permits,
Mój cień boli i swędzi, to uczucie, na które pozwala milczenie,
I walk through foggy feeling, punctuated pain when it hits,
Przechodzę przez mgliste uczucie, przerywany ból, kiedy uderza,
No way, no one, no where could ever express,
W żaden sposób, nikt i nigdzie nie mógłby tego wyrazić,
The way her body met the hem of her dress,
Sposób, w jaki jej ciało zetknęło się z rąbkiem sukienki,
I hope that one day I might churn with her flesh,
Mam nadzieję, że pewnego dnia będę mógł mieszać się z jej ciałem,
But I gotta let her go I guess,
Ale chyba muszę pozwolić jej odejść
There's no light, there's just night, but I hope to rest,
Nie ma światła, jest tylko noc, ale mam nadzieję odpocząć,
But I gotta let her go I guess
Ale chyba muszę ją wypuścić
I gotta let her go I guess,
Chyba muszę pozwolić jej odejść
Light Blue Lover in my chest,
Jasnoniebieski kochanek w mojej piersi,
Gotta let her go I guess?
Chyba muszę ją wypuścić?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
