The Wind كلمات أغنية ترجمة عربية
كات ستيفنز - الريح
by Cat Stevens
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
THE WIND by Cat Stevens (1971)
الريح بقلم كات ستيفنز (1971)
E |-------5-----3--p2--p0----|---0------0----------------|
ه |-------5-----3--p2--p0----|---0----------------------|
B |--3---------------------3-|---3---3------3---2--h3----|
ب |--3---------------------3-|---3---3------3---2--h3----|
E |-------5-----3--p2--p0----|---0------0----------------|
ه |-------5-----3--p2--p0----|---0----------------------|
B |--3---------------------3-|---3---3------3---2--h3----|
ب |--3---------------------3-|---3---3-----3---2--h3----|
I list-en to the wind,
أنا أستمع إلى الريح،
To the wind of my soul,
إلى ريح روحي،
Where I'll end up, well, I think,
حيث سأنتهي، حسنًا، على ما أعتقد،
Only God reall-y knows,
ولا يعلم الحقيقة إلا الله،
I've sat upon the sett-ing sun, but never, nev-er, nev-er, nev-er,
لقد جلست عند غروب الشمس، لكن أبدًا، أبدًا، أبدًا، أبدًا، أبدًا،
I never wanted wat-er once-------,
لم أرغب أبدًا في الحصول على الماء مرة واحدة --------،
No, never, nev-er, nev-er!
لا، أبداً، أبداً، أبداً!
s7
S7
I list-en to my words,
وأنا أستمع إلى كلماتي،
But they fall far be -low,
لكنهم يسقطون إلى مستوى منخفض جدًا،
I let my music take me
تركت موسيقاي تأخذني
Where my heart wants to go,
حيث يريد قلبي أن يذهب
I swam upon the dev-il's lake, but never, nev-er, nev-er, nev-er,
لقد سبحت في بحيرة ديف إيل، لكن أبدًا، أبدًا، أبدًا، أبدًا، أبدًا،
I'll never make the same mis-take-------,
لن أرتكب نفس الخطأ أبدًا --------
No, never, nev-er, nev-er!
لا، أبداً، أبداً، أبداً!
s7
S7
CHORDS:
الحبال:
This variation on the main riff, has an extra hammer-on with the
يحتوي هذا الاختلاف على الريف الرئيسي على مطرقة إضافية مع
Asus7, & appears in the first 2 bars at the end of each verse:
Asus7، ويظهر في أول شريطين في نهاية كل آية:
E |-------5-----3--p2--p0----|---0------0----------------------|
ه |-------5-----3--p2--p0----|---0----------------------0------|
B |--3---------------------3-|---3---3------3---2--h3----2--h3-|
ب |--3---------------------3-|---3---3------3---2--h3----2--h3-|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
