Entero o a pedazos 歌詞 日本語訳
カトゥペク マチュ - 全体または断片
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
intro Bbsus4 Bb Bb9 Bb
イントロ Bbsus4 Bb Bb9 Bb
(#11)
(#11)
(#11)
(#11)
(#11)
(#11)
(#11)
(#11)
ay! te superaste y lo vi
ああ!あなたは自分を超えた、そして私はそれを見た
vi que nace todo entero
すべてが整って生まれるのを見た
(#11)
(#11)
y algo se pierde por modo de hacerlo
そしてそのやり方によって何かが失われる
salgo de este pozo
私はこの井戸から出ます
y arranco todo de cero
そして私はすべてをゼロから始めます
(#11)
(#11)
y ahora se inclina la balanza, y ahora pido yo
そしてバランスのヒント、そして今私は尋ねます
pido que se abra todo
すべてオープンにしていただきますようお願いいたします
porque aca voy de nuevo
また行くから
(#11)
(#11)
entero o a pedazos, pero voy, voy, voy, voy
全部でも、断片でも、でも私は行きます、私は行きます、私は行きます、私は行きます
voy aunque me quemes fuego
たとえ火で焼かれても私は行きます
fuego te llevaste un sueo
火 あなたは夢を奪った
(#11)
(#11)
y me clavaste una lanza en el corazon
そしてあなたは私の心に槍を突き刺しました
vi ayer, oh! tan lejos, oh!
昨日見たけど、ああ!とても遠い、ああ!
cosas sin nombre hasta que se aparecio
現れるまでの名もないものたち
todo estalla alguna vez
すべてが時々爆発する
parense todos de pie, oh!
みんな立ち上がって、ああ!
le subi el volumen cero
音量をゼロまで上げました
fui semilla alguna vez
かつて私は種だった
enterrada viva
生き埋めにされた
(#11)
(#11)
y puedo ser la pura savia y florecerlo
そして私は純粋な樹液になって花を咲かせることができる
vi ayer, oh! tan lejos, oh!
昨日見たけど、ああ!とても遠い、ああ!
cosas sin nombre hasta que se aparecio
現れるまでの名もないものたち
todo estalla alguna vez
すべてが時々爆発する
parense todos de pie, oh!
みんな立ち上がって、ああ!
le subi el volumen cero
音量をゼロまで上げました
calma no te vayas que
落ち着け、行かないで
la adrenalina
アドレナリン
(#11)
(#11)
quiero vivirla de este modo y acelero
このように生きたいと加速する
si la cuenta dura diez
カウントが10続いたら
ya quiero pista
手がかりが欲しい
(#11)
(#11)
solo soporto hasta cuatro y despego
4人までしか立って離陸できない
vi ayer, oh! tan lejos, oh!
昨日見たけど、ああ!とても遠い、ああ!
cosas sin nombre hasta que se aparecio
現れるまでの名もないものたち
todo estalla alguna vez
すべてが時々爆発する
parense todos de pie, oh!
みんな立ち上がって、ああ!
le subi el volumen cero
音量をゼロまで上げました
cosas sin nombre a kilometros de hoy
今日から何マイルも離れた名もないものたち
cosas sin nombre a kilometros de hoy
今日から何マイルも離れた名もないものたち
cosas sin nombre a kilometros de hoy
今日から何マイルも離れた名もないものたち
cosas sin nombre y si voy... sacudeme...
名前のないもの、そしてもし私が行ったら...私を揺さぶって...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
