Believe Paroles Traduction Française
Dossier 5 - Croire
by Folder 5
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Pre intro : F C Dm A# - C/A
Pré intro : F C Dm A# - C/A
Gm C A# C 2x
Gm C A # C 2x
Intro : D F#m G A 2x
Intro : Ré Fa#m Sol La 2x
Mirai dake shinjiteru
Mirai Dake Shinjiteru
darekaga warattemo kamawanai
Darekaga Warattemo Kamawanai
hash*tteru jounetsu ga
hash*tteru jounetsu ga
anata wo kiramekaseru
anata wo kiramekaseru
Mabushisugi demo mitsumeteitai
Démo Mabushisugi mitsumeteitai
dokka bigaku kanjiteru
dokka bigaku kanjiteru
I'm really really stuck on you
Je suis vraiment vraiment coincé avec toi
Reff :
Réf :
Dare ni mo nitenai yume no senaka wo
Osez ni mo nitenai yume no senaka wo
oikakete oikaketeku
oikakete oikaketeku
yoake wo yobisamasu you na
yoake wo yobisamasu tu na
moeru kimochi
Moeru Kimochi
Atosaki nante ima wa shiranai
Atosaki nante ima wa shiranai
taikutsu na jikan yori mo
taikutsu na jikan yori mo
Dramatic te ni ireru made
Dramatique fait
Believe in Wonderland!
Croyez au pays des merveilles !
Back to intro
Retour à l'introduction
Yamatsumi no mondai wo
Yamatsumi no mondai wo
keime no nori de kawashichau
keime no nori de kawashichau
kono michi wa modorenai
Kono Michi wa Moderenai
anata no pride da ne
anata pas de fierté da ne
touble tsuzuki yowaki na yoru wa
deux tsuzuki yowaki na yoru wa
gyutto itaite ageru yo
gyutto itaite ageru yo
I wanna wanna be with you
je veux être avec toi
Dare ni mo mienai yume no katachi wo
Osez ni mo mienai yume no katachi wo
tsukamaete tsukamaeteku
Tsukamaete Tsukamaeteku
watashi wa tsuiteyuku kara
Watashi wa tsuiteyuku kara
atsui kimochi
atsui kimochi
Tsujitsuma awase betsuni iranai
Tsujitsuma attend Betsuni Iranai
m
m
arifureta nichijou yori mo
Arifureta nichijou yori mo
paradise mezash*te hashire
paradis mezash*te hashire
Believe in Wonderland
Croyez au pays des merveilles
Back to intro
Retour à l'introduction
Interlude : Gm Bm Em D/F# A
Interlude : Gm Bm Em D/F# A
Back to reff
Retour à la réf
Back to intro
Retour à l'introduction
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.