Believe Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Folder 5 – Uwierz

by Folder 5

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Folder 5 Believe

Pre intro : F C Dm A# - C/A
Wstępne wprowadzenie: F C Dm A# - C/A
Gm C A# C 2x
Gm C A# C 2x
Intro : D F#m G A 2x
Wprowadzenie: D F#m G A 2x
Mirai dake shinjiteru
Mirai Dake Shinjiteru
darekaga warattemo kamawanai
darekaga warattemo kamawanai
hash*tteru jounetsu ga
hash*tteru jounetsu ga
anata wo kiramekaseru
anata wo kiramekaseru
Mabushisugi demo mitsumeteitai
Demo Mabushisugi mitsumeteitai
dokka bigaku kanjiteru
dokka bigaku kanjiteru
I'm really really stuck on you
Naprawdę bardzo mi na tobie zależy
Reff :
Nr ref.:
Dare ni mo nitenai yume no senaka wo
Dare ni mo nitenai yume no senaka wo
oikakete oikaketeku
oikakete oikaketeku
yoake wo yobisamasu you na
Yoake wo yobisamasu, ty na
moeru kimochi
moeru kimochi
Atosaki nante ima wa shiranai
Atosaki nante ima wa shiranai
taikutsu na jikan yori mo
taikutsu na jikan yori mo
Dramatic te ni ireru made
Dramatycznie zrobione
Believe in Wonderland!
Uwierz w Krainę Czarów!
Back to intro
Powrót do wstępu
Yamatsumi no mondai wo
Yamatsumi no mondai wo
keime no nori de kawashichau
keime no nori de kawashichau
kono michi wa modorenai
kono michi wa moderenai
anata no pride da ne
anata, nie ma dumy, da ne
touble tsuzuki yowaki na yoru wa
dwa tsuzuki yowaki na yoru wa
gyutto itaite ageru yo
gyutto itaite ageru yo
I wanna wanna be with you
Chcę, chcę być z tobą
Dare ni mo mienai yume no katachi wo
Dare ni mo mienai yume no katachi wo
tsukamaete tsukamaeteku
tsukamaete tsukamaeteku
watashi wa tsuiteyuku kara
watashi wa tsuiteyuku kara
atsui kimochi
kimochi atsui
Tsujitsuma awase betsuni iranai
Tsujitsuma czeka na betsuni iranai
m
m
arifureta nichijou yori mo
arifureta nichijou yori mo
paradise mezash*te hashire
raj mezash*te hashire
Believe in Wonderland
Uwierz w Krainę Czarów
Back to intro
Powrót do wstępu
Interlude : Gm Bm Em D/F# A
Przerywnik: Gm Bm Em D/F# A
Back to reff
Powrót do ref
Back to intro
Powrót do wstępu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.