Forever May You Run Paroles Traduction Française

Gavin Rossdale - Puissiez-vous courir pour toujours

by Gavin Rossdale

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gavin Rossdale Forever May You Run

FOREVER MAY YOU RUN ? Gavin Rossdale
POUR TOUJOURS POUVEZ-VOUS COURIR ? Gavin Rossdale
Here's the tab, how to pick the song. Works quite nicely, and it's not
Voici l'onglet, comment choisir la chanson. Fonctionne plutôt bien, et ce n'est pas le cas
that difficult.
si difficile.
#5
#5
VERSE1 and VERSE2
VERSET1 et VERSET2
#5
#5
VERSE1 with lyrics
VERSET 1 avec paroles
#5
#5
Take it easy on yourself
Allez-y doucement avec vous-même
#5
#5
Take it easy on yourself
Allez-y doucement avec vous-même
Silent sounds of yesterday
Les sons silencieux d'hier
The ghost of you dancing in the hallway
Le fantôme de toi dansant dans le couloir
PRE-CHORUS (begin strumming) G6 = 355430
PRE-CHORUS (commencer à gratter) G6 = 355430
Am G6 Fmaj7 = 133210
Suis G6 Fmaj7 = 133210
Lunar to base, let's get this on
Lunaire à la base, allons-y
The kids have gone mad, they've been insane all along
Les enfants sont devenus fous, ils ont toujours été fous
Forever may you run, forever may you run, forever may you run
Puisses-tu courir pour toujours, puisses-tu courir pour toujours, puisses-tu courir pour toujours
Forever may you run, forever may you run, forever may you
Puisses-tu courir pour toujours, puisses-tu courir pour toujours, puisses-tu courir pour toujours
VERSE2 (play same as verse1)
VERSE2 (jouer de la même manière que le verset1)
#5
#5
You don't deserve to get lost
Tu ne mérites pas de te perdre
#5
#5
Soon will come the waves will stop
Bientôt viendra les vagues s'arrêteront
The still of the night
Le calme de la nuit
Sitting amps in the half line, may your struggles all be one
Assis les amplis dans la demi-ligne, que vos luttes n'en soient toutes qu'une
Lunar to base, let's get this on
Lunaire à la base, allons-y
The kids have gone mad, they've been insane all along
Les enfants sont devenus fous, ils ont toujours été fous
CHORUS (same as before)
CHŒUR (comme avant)
Forever may you run, forever may you run, forever may you run
Puisses-tu courir pour toujours, puisses-tu courir pour toujours, puisses-tu courir pour toujours
Forever may you run, forever may you run, forever may you run
Puisses-tu courir pour toujours, puisses-tu courir pour toujours, puisses-tu courir pour toujours
Forever may you
Puisses-tu pour toujours
I'm walking until the end, I got nowhere left to go
Je marche jusqu'au bout, je n'ai plus nulle part où aller
I got so in between, didn't make it to the disco
Je me suis retrouvé entre les deux, je ne suis pas allé à la discothèque
The president's in bed, they're trying to find a king
Le président est au lit, ils essaient de trouver un roi
Buddha here is busy, Jesus wasn't in
Bouddha ici est occupé, Jésus n'était pas là
INTERLUDE/SOLO
INTERMÈDE/SOLO
VERSE3
VERSET3
Am7 Fmaj7sus2 Am7 = x02010
Am7 Fmaj7sus2 Am7 = x02010
There is snow over the road Fmaj7sus2 = 133010
Il y a de la neige sur la route Fmaj7sus2 = 133010
We'll have to wait before we go
Nous devrons attendre avant de partir
So let the heat come in, where you end I begin
Alors laisse la chaleur entrer, là où tu finis, je commence
Low low low low, low low low low, low low low low
Faible faible faible faible, faible faible faible faible, faible faible faible faible
Low low low low, low low low low, low low low low
Faible faible faible faible, faible faible faible faible, faible faible faible faible
Forever may you run, forever may you run, forever may you run
Puisses-tu courir pour toujours, puisses-tu courir pour toujours, puisses-tu courir pour toujours
Forever may you run, forever may you run, forever may you run
Puisses-tu courir pour toujours, puisses-tu courir pour toujours, puisses-tu courir pour toujours
Forever may you... run... run... run... run
Puisses-tu pour toujours... courir... courir... courir... courir
You did it all to yourself.
Vous avez tout fait pour vous-même.
Comment, rate, appreciate!
Commentez, notez, appréciez !

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.