Rescue Me Paroles Traduction Française
Hawthorne Heights - Sauve-moi
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Standard EADGBE tuning
Réglage EADGBE standard
Intro/chorus chords:
Accords d'intro/refrain :
I dont think those are the actual names for the chords, so look at that, not what you
Je ne pense pas que ce soient les vrais noms des accords, alors regardez ça, pas ce que vous
when you scroll over them.
lorsque vous les faites défiler.
Verse chords:
Accords de vers :
Bridge Chords:
Accords de pont :
Intro: Em....F#9....Dadd9....Em(2) (x2)
Intro : Em....F#9....Dadd9....Em(2) (x2)
B5 A5 F#5 G5 (fast) (x2)
B5 A5 F#5 G5 (rapide) (x2)
Verse:
Verset :
Just breathe, the midnight air will do you well.
Respirez, l'air de minuit vous fera du bien.
Believe, I miss your taste, I miss your smell
Crois que ton goût me manque, ton odeur me manque
The past mistakes that brought you here
Les erreurs passées qui vous ont amené ici
will break the fall for you my dear
je briserai la chute pour toi ma chérie
I'll ask the nurse for bandages, dont send me on my way.
Je vais demander des pansements à l'infirmière, ne me laisse pas partir.
Chorus:
Chœur :
Rescue me, from everything
Sauve-moi de tout
I just wanna live, I wish I could breathe
Je veux juste vivre, j'aimerais pouvoir respirer
Verse 2 (same as verse 1):
Verset 2 (identique au verset 1) :
Every other day, I sit and wait for the same bad news
Tous les deux jours, je m'assois et j'attends les mêmes mauvaises nouvelles
Can you hear me say, "I've got nothing left to lose"
Peux-tu m'entendre dire : "Je n'ai plus rien à perdre"
Someone please start making sense and beg the Lord for accidents
Quelqu'un, s'il vous plaît, commence à donner un sens et implore le Seigneur pour les accidents
I've seen the worst case scenario, I'm slowly letting go
J'ai vu le pire des cas, je lâche prise petit à petit
Solo:
Solo :
Bridge:
Pont :
Rescue me, from everything
Sauve-moi de tout
I just wanna live I wish I could breathe
Je veux juste vivre, j'aimerais pouvoir respirer
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
