Look for the Truth Songtekst Nederlandse Vertaling

Iron Maiden - Zoek naar de waarheid

by Iron Maiden

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Iron Maiden Look for the Truth

From: jussi.ylonen.lukio96@juankoski.fi
Van: jussi.ylonen.lukio96@juankoski.fi
Date: Fri, May 9th 1997
Datum: vrijdag 9 mei 1997
To: "Iron Maiden Chilean F.C" http://iron.simplenet.com
Aan: "Iron Maiden Chileense F.C" http://iron.simplenet.com
Subject: TAB ("Look for the Truth" by Iron Maiden)
Onderwerp: TAB ("Zoek naar de waarheid" van Iron Maiden)
_
_
| |> /\ |\| |\/| /| | |\ |_ |\|
| |> /\ |\| |\/| /| | |\ |_ |\|
| | \ /__\ | | | | \| | |/ |_ | |
| | \ /__\ | | | | \| | |/ |_ | |
Guitar tab
Tabblad Gitaar
HOMEPAGE: http://www.geocities.com/SouthBeach/Lights/5489
HOMEPAGE: http://www.geocities.com/SouthBeach/Lights/5489
All textual notes refer to the tab ABOVE it. Any comments, suggestions,
Alle tekstuele opmerkingen verwijzen naar het tabblad BOVEN. Eventuele opmerkingen, suggesties,
or errors refering to the tab below that should be brought to my attention,
of fouten met betrekking tot het onderstaande tabblad die onder mijn aandacht moeten worden gebracht,
please e-mail me.
stuur mij een e-mail.
intro:(verse riff1)
intro:(couplet riff1)
Hd9
Hd9
main riff. RiffA
hoofdriff. RiffA
e:------------------------------------|-------------------------------|
e:----------------------------------|----------------------------|
B:---------8--------------------------|-----------8-8-8---------------|
B:---------8-------------------------|-----------8-8-8---------------|
G:9--9--9--7--7-----------7--9--------|-9--9--9---7-7-7---------------|
G:9--9--9--7--7-----------7--9--------|-9--9--9---7-7-7---------------|
D:9--9--9--5--7--9--9--9--7--9--------|-9--9--9---5-5-5--12--12--12---|
D:9--9--9--5--7--9--9--9--7--9--------|-9--9--9---5-5-5--12--12--12---|
A:7--7--7-----5--9--9--9--5--7--------|-7--7--7----------12--12--12---|
EEN:7--7--7-----5--9--9--9--5--7--------|-7--7--7----------12--12--12---|
E:---------------7--7--7--------------|------------------10--10--10---|
E:---------------7--7--7--------------|-----------------10--10--10---|
end1. end2.
einde1. einde2.
e:---------------------------|---------------|
e:--------------------------|--------------|
B:---------------------------|---------------|
B:--------------------------|--------------|
G:---------------------------|--5--5---7--7--|
G:--------------------------|--5--5---7--7--|
D:---------------------------|--5--5---7--7--|
D:--------------------------|--5--5---7--7--|
A:-------10-9-7----7---------|--3--3---5--5--|
EEN:-------10-9-7----7---------|--3--3---5--5--|
E:--------------10---10-9-7--|---------------|
E:--------------10---10-9-7--|--------------|
Riff B
Riff B
e:-------------------------------------------------------|
e:--------------------------------------------------|
B:------------12--13--15--13--12---13-12-----------------|
B:------------12--13--15--13--12---13-12-----------------|
G:--14----14-------------------------------14--12--14----|
G:--14----14-----------------------------14--12--14----|
D:-----14---------------------------------------------14-|
D:-----14-----------------------------------------14-|
A:-------------------------------------------------------|
EEN:--------------------------------------------------|
E:-------------------------------------------------------|
E:--------------------------------------------------|
Verse Riff2:
Vers Riff2:
Chorus:
refrein:
E5 D5/C5 G5(10th) D5 (10th)
E5 D5/C5 G5(10e) D5 (10e)
E5 D5/C5 G5(3rd) D5(5th)
E5 D5/C5 G5(3e) D5(5e)
Riff under solo:
Riff onder solo:
SongStructure:
Liedstructuur:
verse riff1 4x
couplet riff1 4x
main riff 4x
hoofdriff 4x
verse riff2 2x
couplet riff2 2x
mainriff 2x
hoofdriff 2x
verse riff2 2x
couplet riff2 2x
mainriff 2x
hoofdriff 2x
riffB 4x
riffB 4x
RiffA 2x
RiffA 2x
soloriff 4x
soriff 4x
mainriff 8x
hoofdriff 8x
I havent tried the solo yet.
De solo heb ik nog niet geprobeerd.
Jussi
Jussi
http://www.geocities.com/SouthBeach/Lights/5489
http://www.geocities.com/SouthBeach/Lights/5489

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.