Tastes Like Kevin Bacon كلمات أغنية ترجمة عربية

iwrestledabearonce - الأذواق مثل كيفن بيكون

by iwrestledabearonce

iwrestledabearonce - Tastes Like Kevin Bacon كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

Tastes Like Kevin Bacon - iwrestledabearonce
الترجمات: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
iwrestledabearonce Tastes Like Kevin Bacon

Try not to mind the annoying spacing with one measure per line for the majority of the tab.
حاول ألا تمانع في التباعد المزعج بمقياس واحد في كل سطر لغالبية علامة التبويب.
Tab credit to Tomer Shor
علامة التبويب الائتمان لتومر شور
Tastes Like Kevin Bacon
الأذواق مثل كيفن بيكون
iwrestledabearonce
com.iwrestledabearonce
T T T T T
ت ت ت ت
S S S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س س
C#||------------------------------------------|
C#||-----------------------------------------|---------|
G#||--15p-7h-8----------12p-7h-8----------13--|p
G#||--15p-7h-8----------12p-7h-8----------13--|p
E ||-----------14p-7h-8----------12p-7h-8-----|
ه ||-----------14p-7h-8----------12p-7h-8-----|
F#||------------------------------------------|
F#||-----------------------------------------|---------|
T T T T T
ت ت ت ت
S S S S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س س
T T T T T
ت ت ت ت
S S S S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س س
E S S E E H
E S S E E H
Q Q Q Q
س س س س
S S S S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س س
S S S S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س س
S S S E E S S S H
S S S E E S S H
--0-0-0-0--L--0-0-0-0--------|
--0-0-0-0--L--0-0-0-0--------|
--0-0-0-0--L--0-0-0-0--------|
--0-0-0-0--L--0-0-0-0--------|
S S S S S S S S S S S S H
س س س س س س س س س س ح
E S S E S S E S S E S S
E S S E S E S E S S
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S S E S S E S S E S S
E S S E S E S E S S
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S S E S S E S S E S S
E S S E S E S E S S
E S S E S S E S S E S S
E S S E S E S E S S
E S S E S S E S S E S S
E S S E S E S E S S
S S S S S S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س س س
E S S E S S E S S E S S
E S S E S E S E S S
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S S E S S E S S E S S
E S S E S E S E S S
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S S E S S E S S E S S
E S S E S E S E S S
E S S E S S E S S E S S
E S S E S E S E S S
E S S E S S E S S E S S
E S S E S E S E S S
S S S S S S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س س س
S S S S S S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س س س
S S S S S S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س س س
W W W W
ث ث ث
E. T T E. T T E. T T Q
E. T T E. T T E. T T Q
--29s~---L-x------------------------------|
--29s~---L-x----------------------------|
S S S S S S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س س س
TP TP TP TP TP TP TP TP TP T
تي بي تي بي تي بي تي بي تي بي تي بي تي بي تي
T T T T T T T T Q T T
ت ت ت ت ت ت ت ت ق ت ت
--14S-15S-16S-17S-18S-19S-16S-17S-------------|
--14S-15S-16S-17S-18S-19S-16S-17S-------------|
S S S S S S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س س س
W W W W
ث ث ث
E. T T E. T T E. T T Q
E. T T E. T T E. T T Q
--29s~---L-x------------------------------|
--29s~---L-x----------------------------|
S S S S S S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س س س
TP TP TP TP TP TP TP TP TP T
تي بي تي بي تي بي تي بي تي بي تي بي تي بي تي
T T T T T T T T Q T T
ت ت ت ت ت ت ت ت ق ت ت
--14S-15S-16S-17S-18S-19S-16S-17S-------------|
--14S-15S-16S-17S-18S-19S-16S-17S-------------|
S S S S S S S S H
س س س س س س س ح
--1-1---1-1---1-1-L--------|
--1-1---1-1---1-1-ل--------|
--2-2---2-2---2-2-L--------|
--2-2---2-2---2-2-ل--------|
Q S E. Q E E
س س إي س ه ه
--L----1-1---1----1--1--|
--L----1-1---1----1--1--|
--L----2-2---2----2--2--|
--L----2-2---2----2--2--|
S S S S S S S S H
س س س س س س س ح
--1-1---1-1---1-1-L--------|
--1-1---1-1---1-1-ل--------|
--2-2---2-2---2-2-L--------|
--2-2---2-2---2-2-ل--------|
Q S E. Q E E
س س إي س ه ه
--L----1-1---1----1--1--|-------|-------|
--L----1-1---1----1--1--|-------|-------|
--L----2-2---2----2--2--|-------|-------|
--L----2-2---2----2--2--|-------|-------|
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E E S S E S S
E S E S E E S E S S
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E E S S E S S
E S E S E E S E S S
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E E S S E S S
E S E S E E S E S S
T
ت
S S S E H.
س س س ه.
T T T
ت ت ت
S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س
T
ت
S S S E H.
س س س ه.
T T T
ت ت ت
S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س
T
ت
S S S E H.
س س س ه.
T T T
ت ت ت
S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س
T
ت
S S S E H.
س س س ه.
T T T
ت ت ت
S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س
Q Q E E E E
س س ه ه ه
--10----L----L--10-----10--|
--10----ل----ل--10-----10--|
H
ح
--9--------L--------9--|
--9--------ل-------9--|
--8--------L-----8-----|
--8--------ل-----8-----|
--6--------L--6--------|
--6--------ل--6--------|
H
ح
--13--------L--13----------|
--13--------ل--13----------|
--12--------L------12------|
--12--------ل------12------|
--10--------L----------10--|
--10--------ل---------10--|
HH
سمو
Q Q E E E E
س س ه ه ه
--10----L----L--10-----10--|
--10----ل----ل--10-----10--|
H
ح
--9--------L--------9--|
--9--------ل-------9--|
--8--------L-----8-----|
--8--------ل-----8-----|
--6--------L--6--------|
--6--------ل--6--------|
H
ح
--13--------L--13----------|
--13--------ل--13----------|
--12--------L------12------|
--12--------ل------12------|
--10--------L----------10--|
--10--------ل---------10--|
HH
سمو
Q Q E E E E
س س ه ه ه
--10----L----L--10-----10--|
--10----ل----ل--10-----10--|
H
ح
--9--------L--------9--|
--9--------ل-------9--|
--8--------L-----8-----|
--8--------ل-----8-----|
--6--------L--6--------|
--6--------ل--6--------|
H
ح
--13--------L--13----------|
--13--------ل--13----------|
--12--------L------12------|
--12--------ل------12------|
--10--------L----------10--|
--10--------ل---------10--|
Harp
القيثارة
H H W
ح ح ث
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س س س س س س س
S S S S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س س
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س س س س س س س
S S S S S S S S S S S S S S
س س س س س س س س س س
S S S S S S S S E. E. E
S S S S S S S E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E.E
S S S S E S S E. E. E
S S S S E S E. E. E
E. E. E S S S S E E
E.E.E S S S E E
S S S S S S S S E. E. E
S S S S S S S E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E.E
S S S S E S S E. E. E
S S S S E S E. E. E
E. E. E S S S S E E
E.E.E S S S E E
S S S S S S S S E. E. E
S S S S S S S E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E.E
S S S S E S S E. E. E
S S S S E S E. E. E
E. E. E S S S S E E
E.E.E S S S E E
S S S S S S S S E. E. E
S S S S S S S E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E. E.E
S S S S E S S E. E. E
S S S S E S E. E. E
E. E. E S S S S E E
E.E.E S S S E E
S E E S E E Q S E E
S E E S E Q S E E
--0-0--L--0-0--L--1----0-0--L--|
--0-0--L--0-0--L--1----0-0--L--|
--0-0--L--0-0--L-------0-0--L--|
--0-0--L--0-0--L-------0-0--L--|
S S S S S S S S S S T T T T
س س س س س س س س ت ت ت
S E E S E E Q
س ه ه ه س
--0-0--L--0-0--L--1----|
--0-0--L--0-0--L--1----|
--0-0--L--0-0--L-------|
--0-0--L--0-0--L-------|
T T T T T T T T T T T T T T T T T
ت ت ت ت ت ت ت ت ت ت ت ت ت ت ت ت ت ت
S E E Q S E E T T T T E S S S S
S E E Q S E E T T T E S S S S
--0-0--L--1----0-0--L----------1--------------|
--0-0--L--1----0-0--L---------1--------------|
--0-0--L-------0-0--L--0-0-0-0----------------|
--0-0--L-------0-0--L--0-0-0-0----------------|
S E E S E E H
س ه ه ه ه
--0-0--L--0-0--L--1--------|
--0-0--L--0-0--L--1--------|
--0-0--L--0-0--L-----------|
--0-0--L--0-0--L-----------|
W
دبليو
--L----------------||
--ل----------------||
--L----------------||
--ل----------------||
--L----------------||
--ل----------------||
LEGEND -
أسطورة -
L - tied note
لام - ملاحظة مربوطة
x - dead note
س - مذكرة ميتة
PH - pitch harmonic
PH - درجة التوافقي
h - hammer on
ح - مطرقة
p - pull off
ف - انسحب
b - bend
ب - الانحناء

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.