Tastes Like Kevin Bacon Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

iwrestledabearonce – smakuje jak Kevin Bacon

by iwrestledabearonce

iwrestledabearonce - Tastes Like Kevin Bacon tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Tastes Like Kevin Bacon - iwrestledabearonce
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
iwrestledabearonce Tastes Like Kevin Bacon

Try not to mind the annoying spacing with one measure per line for the majority of the tab.
Staraj się nie zwracać uwagi na irytujące odstępy z jedną miarą w wierszu przez większość karty.
Tab credit to Tomer Shor
To zasługa Tomera Shora
Tastes Like Kevin Bacon
Smakuje jak Kevin Bacon
iwrestledabearonce
wrestledabearonce
T T T T T
T T T T T
S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S
C#||------------------------------------------|
C#||-------------------------------------------------------|
G#||--15p-7h-8----------12p-7h-8----------13--|p
G#||--15p-7h-8--------------12p-7h-8---------------13--|p
E ||-----------14p-7h-8----------12p-7h-8-----|
E ||-----------14p-7h-8----------12p-7h-8-----|
F#||------------------------------------------|
F#||-----------------------------------------|
T T T T T
T T T T T
S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S
T T T T T
T T T T T
S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S
E S S E E H
E S S E E H
Q Q Q Q
P P P P P
S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S
S S S E E S S S H
S S E E S S S H
--0-0-0-0--L--0-0-0-0--------|
--0-0-0-0--L--0-0-0-0--------|
--0-0-0-0--L--0-0-0-0--------|
--0-0-0-0--L--0-0-0-0--------|
S S S S S S S S S S S S H
S S S S S S S S S S S H
E S S E S S E S S E S S
E S S E S S E S E S S
E S E S E E S E S E
E S E S E S E S E
E S S E S S E S S E S S
E S S E S S E S E S S
E S E S E E S E S E
E S E S E S E S E
E S S E S S E S S E S S
E S S E S S E S E S S
E S S E S S E S S E S S
E S S E S S E S E S S
E S S E S S E S S E S S
E S S E S S E S E S S
S S S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S
E S S E S S E S S E S S
E S S E S S E S E S S
E S E S E E S E S E
E S E S E S E S E
E S S E S S E S S E S S
E S S E S S E S E S S
E S E S E E S E S E
E S E S E S E S E
E S S E S S E S S E S S
E S S E S S E S E S S
E S S E S S E S S E S S
E S S E S S E S E S S
E S S E S S E S S E S S
E S S E S S E S E S S
S S S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S
W W W W
W W W W
E. T T E. T T E. T T Q
E. T T E. T T E. T T Q
--29s~---L-x------------------------------|
--29s~---L-x----------------------------|
S S S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S
TP TP TP TP TP TP TP TP TP T
TP TP TP TP TP TP TP TP TP T
T T T T T T T T Q T T
T T T T T T T T Q T T
--14S-15S-16S-17S-18S-19S-16S-17S-------------|
--14S-15S-16S-17S-18S-19S-16S-17S-------------|
S S S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S
W W W W
W W W W
E. T T E. T T E. T T Q
E. T T E. T T E. T T Q
--29s~---L-x------------------------------|
--29s~---L-x----------------------------|
S S S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S
TP TP TP TP TP TP TP TP TP T
TP TP TP TP TP TP TP TP TP T
T T T T T T T T Q T T
T T T T T T T T Q T T
--14S-15S-16S-17S-18S-19S-16S-17S-------------|
--14S-15S-16S-17S-18S-19S-16S-17S-------------|
S S S S S S S S H
S S S S S S S S H
--1-1---1-1---1-1-L--------|
--1-1---1-1---1-1-L--------|
--2-2---2-2---2-2-L--------|
--2-2---2-2---2-2-L--------|
Q S E. Q E E
Q S E. Q E E
--L----1-1---1----1--1--|
--L----1-1---1----1--1--|
--L----2-2---2----2--2--|
--L----2-2---2----2--2--|
S S S S S S S S H
S S S S S S S S H
--1-1---1-1---1-1-L--------|
--1-1---1-1---1-1-L--------|
--2-2---2-2---2-2-L--------|
--2-2---2-2---2-2-L--------|
Q S E. Q E E
Q S E. Q E E
--L----1-1---1----1--1--|-------|-------|
--L----1-1---1----1--1--|-------|--|
--L----2-2---2----2--2--|-------|-------|
--L----2-2---2----2--2--|-------|--|
E S E S E E S E S E
E S E S E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E S E S E
E S E S E E S S E S S
E S E S E S S E S S
E S E S E E S E S E
E S E S E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E S E S E
E S E S E E S S E S S
E S E S E S S E S S
E S E S E E S E S E
E S E S E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E S E S E
E S E S E E S E S E
E S E S E S E S E
E S E S E E S S E S S
E S E S E S S E S S
T
T
S S S E H.
S S S E H.
T T T
T T T
S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S
T
T
S S S E H.
S S S E H.
T T T
T T T
S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S
T
T
S S S E H.
S S S E H.
T T T
T T T
S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S
T
T
S S S E H.
S S S E H.
T T T
T T T
S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S
Q Q E E E E
P Q E E E E
--10----L----L--10-----10--|
--10----L----L--10-----10--|
H
H
--9--------L--------9--|
--9--------L-------9--|
--8--------L-----8-----|
--8--------L-----8-----|
--6--------L--6--------|
--6--------L--6-------|
H
H
--13--------L--13----------|
--13--------L--13---------|
--12--------L------12------|
--12-------L------12------|
--10--------L----------10--|
--10--------L---------10--|
HH
GG
Q Q E E E E
P Q E E E E
--10----L----L--10-----10--|
--10----L----L--10-----10--|
H
H
--9--------L--------9--|
--9--------L-------9--|
--8--------L-----8-----|
--8--------L-----8-----|
--6--------L--6--------|
--6--------L--6-------|
H
H
--13--------L--13----------|
--13--------L--13---------|
--12--------L------12------|
--12-------L------12------|
--10--------L----------10--|
--10--------L---------10--|
HH
GG
Q Q E E E E
P Q E E E E
--10----L----L--10-----10--|
--10----L----L--10-----10--|
H
H
--9--------L--------9--|
--9--------L-------9--|
--8--------L-----8-----|
--8--------L-----8-----|
--6--------L--6--------|
--6--------L--6-------|
H
H
--13--------L--13----------|
--13--------L--13---------|
--12--------L------12------|
--12-------L------12------|
--10--------L----------10--|
--10--------L---------10--|
Harp
Harfa
H H W
HH W
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S E. E. E
S S S S S S S E. E. E
S S S S E S S E. E. E
S S S E S S E. E. E
E. E. E S S S S E E
E. E. E S S S E E
S S S S S S S S E. E. E
S S S S S S S E. E. E
S S S S E S S E. E. E
S S S E S S E. E. E
E. E. E S S S S E E
E. E. E S S S E E
S S S S S S S S E. E. E
S S S S S S S E. E. E
S S S S E S S E. E. E
S S S E S S E. E. E
E. E. E S S S S E E
E. E. E S S S E E
S S S S S S S S E. E. E
S S S S S S S E. E. E
S S S S E S S E. E. E
S S S E S S E. E. E
E. E. E S S S S E E
E. E. E S S S E E
S E E S E E Q S E E
ZOBACZ Z E Z E Z E Z E
--0-0--L--0-0--L--1----0-0--L--|
--0-0--L--0-0--L--1----0-0--L--|
--0-0--L--0-0--L-------0-0--L--|
--0-0--L--0-0--L------0-0--L--|
S S S S S S S S S S T T T T
S S S S S S S S S T T T T
S E E S E E Q
ZOBACZ PYTANIE
--0-0--L--0-0--L--1----|
--0-0--L--0-0--L--1----|
--0-0--L--0-0--L-------|
--0-0--L--0-0--L-------|
T T T T T T T T T T T T T T T T T
T T T T T T T T T T T T T T T T
S E E Q S E E T T T T E S S S S
S E E Q S E E T T T T E S S S
--0-0--L--1----0-0--L----------1--------------|
--0-0--L--1----0-0--L----------1--------------|
--0-0--L-------0-0--L--0-0-0-0----------------|
--0-0--L------0-0--L--0-0-0-0----------------|
S E E S E E H
ZOBACZ E E ZOBACZ H
--0-0--L--0-0--L--1--------|
--0-0--L--0-0--L--1------------|
--0-0--L--0-0--L-----------|
--0-0--L--0-0--L------|
W
W
--L----------------||
--L-----------------||
--L----------------||
--L-----------------||
--L----------------||
--L-----------------||
LEGEND -
LEGENDA -
L - tied note
L - notatka związana
x - dead note
x - martwa notatka
PH - pitch harmonic
PH - harmoniczna wysokości
h - hammer on
h - wbijaj młotkiem
p - pull off
p - zdejmij
b - bend
b - zginać

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.