Breaking My Fall 歌詞 日本語訳

ジェレミー・キャンプ - ブレイキング・マイ・フォール

by Jeremy Camp

Jeremy Camp - Breaking My Fall の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Breaking My Fall - Jeremy Camp
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Jeremy Camp Breaking My Fall

Intro: (A - C#m - E - D) 2x
イントロ: (A - C#m - E - D) 2x
Verse 1:
1節:
So easily I fall, so easily You reach Your hand out
とても簡単に私は落ちてしまうので、あなたは手を差し伸べます
Quickly will I drown, know the pulls of all my reason
すぐに溺れてしまうだろう、自分の理性のすべてがわかっている
So easily will I feel, so easily will Your peace surpass me
とても簡単に私は感じてしまうでしょう とても簡単にあなたの平安が私を超えてしまうでしょう
Quickly will I trust, and anything I think is worthy
価値があると思うものは何でもすぐに信じます
How many times You make the waves calm down
何度君が波を静めるか
So why be afraid now ?
では、なぜ今恐れるのでしょうか?
Chorus 1:
コーラス1:
I saw You breaking my, breaking my fall
あなたが私を打ち砕き、私の転落を打ち砕いたのを見た
What am I supposed to do ?
どうすればいいでしょうか?
I saw You breaking my, breaking my fall
あなたが私を打ち砕き、私の転落を打ち砕いたのを見た
What am I supposed to do ?
どうすればいいでしょうか?
(What am I supposed to do?)
(どうすればいいの?)
Verse 2:
2節:
How precious are Your thoughts ?
あなたの考えはどれほど貴重ですか?
And how many of them, You think about me
そしてそのうち何人、あなたは私のことを考えています
Faithful are Your ways
忠実はあなたの道です
I always feel Your grace abound me
私はいつもあなたの恵みが私に満ち溢れているのを感じます
Quickly will I call
早速電話してみます
Quickly will You answer my cry
すぐに私の叫びに答えてくれるでしょう
Carefully will You bring, everything I need in my life
私の人生に必要なものをすべて慎重に持ってきてくださいます
How many times You make the waves calm down
何度君が波を静めるか
So why be afraid now ?
では、なぜ今恐れるのでしょうか?
Chorus 2:
コーラス2:
I saw You breaking my, breaking my fall
あなたが私を打ち砕き、私の転落を打ち砕いたのを見た
What am I supposed to do ?
どうすればいいでしょうか?
I saw You breaking my, breaking my fall
あなたが私を打ち砕き、私の転落を打ち砕いたのを見た
What am I supposed to do ?
どうすればいいでしょうか?
What am I supposed to do?
どうすればいいでしょうか?
What am I supposed to do?
どうすればいいでしょうか?
Bridge:
ブリッジ:
This narrow road I'm walking
私が歩いているこの狭い道
This world tries to draw
この世界は描こうとする
Whoever will help me fight it
誰が私と戦うのを手伝ってくれますか
But You won't face it all
でもあなたはすべてに直面するわけではない

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.