Christmas Is Coming Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
John Denver - Nadchodzą Święta Bożego Narodzenia
by John Denver
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Christmas is coming, the geese is getting fast (nice),
Święta się zbliżają, gęsi robią się szybkie (miło),
Please to put a penny in the old man's hat.
Proszę wrzucić grosz do kapelusza staruszka.
If you haven't got a penny, a ha-penny will do,
Jeśli nie masz ani grosza, wystarczy ha-grosz,
If you haven't got a ha-penny than God bless you (good).
Jeśli nie masz ani grosza, to niech cię Bóg błogosławi (dobrze).
Now Scooter, you come in after my first line, and you two boys follow.
Scooter, wchodź po mojej pierwszej linijce, a wy dwaj chłopcy podążajcie za nimi.
Christmas is coming, the geese is getting fast,
Święta się zbliżają, gęsi przyśpieszają,
Please to put a penny in the old man's hat.
Proszę wrzucić grosz do kapelusza staruszka.
If you haven't got a penny, a ha-penny will do,
Jeśli nie masz ani grosza, wystarczy ha-grosz,
If you haven't got a ha-penny than God bless you.
Jeśli nie masz ani grosza, to niech cię Bóg błogosławi.
Christmas is coming, the geese is getting fast,
Święta się zbliżają, gęsi przyśpieszają,
Please to put a penny in the old man's hat.
Proszę wrzucić grosz do kapelusza staruszka.
If you haven't got a penny, a ha-penny will do,
Jeśli nie masz ani grosza, wystarczy ha-grosz,
If you haven't got a ha-penny than God bless you.
Jeśli nie masz ani grosza, to niech cię Bóg błogosławi.
Christmas is coming, the geese is getting fast,
Święta się zbliżają, gęsi przyśpieszają,
Please to put a penny in the old man's hat.
Proszę wrzucić grosz do kapelusza staruszka.
If you haven't got a ha-penny than God bless you.
Jeśli nie masz ani grosza, to niech cię Bóg błogosławi.
God bless you, god bless you.
Niech cię Bóg błogosławi, niech cię Bóg błogosławi.
If you haven't got a ha-penny, uh Miss Piggy? We're finished.
Jeśli nie masz ani grosza, co, panno Piggy? Skończyliśmy.
Oh. I knew that.
Oh. Wiedziałem to.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
