One Lonely Room 歌詞 日本語訳
ジャスティン・ヘイワード - ワン・ロンリー・ルーム
Justin Hayward - One Lonely Room の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
% One lonely room, nobody there
% 誰もいない寂しい部屋
One lonely room, footsteps on the floor
寂しい部屋、床に足音
One lonely room, nobody there
誰もいない寂しい部屋
Nobody sits in one lonely chair
誰も孤独な椅子に座らない
Nobody needs to answer the door
誰もドアに応答する必要はありません
Nobody sits in one lonely chair
誰も孤独な椅子に座らない
I know the feeling for the first time in my life
生まれて初めてその気持ちを知りました
I know the feeling for the first time in my life
生まれて初めてその気持ちを知りました
I know the feeling for the first time in my life
生まれて初めてその気持ちを知りました
Oh I should, I shoulda known, better
ああ、知るべきだった、もっと知るべきだった
Oh I should, I shoulda known, I shoulda known better
ああ、知るべきだ、知るべきだ、もっと知るべきだった
Oh I should, oh yes I shoulda known, I shoulda known better
ああ、そうすべきだ、そう、知っておくべきだ、もっと知るべきだった
Oh I should, I shoulda known, I shoulda known better Go %(2)
ああ、知っておくべきだった、もっとよく知っておくべきだった Go %(2)
Oh I should, I shoulda known, better
ああ、知るべきだった、もっと知るべきだった
Oh I should, I shoulda known, better
ああ、知るべきだった、もっと知るべきだった
You took the wind right out my sails
あなたは私の帆から風を吹き飛ばしてくれました
You took my train right off the rails
あなたは私の列車を線路から外しました
You left a car that had no wheels
あなたは車輪のない車を放置しました
You left some shoes that had no heels
あなたはかかとのない靴をいくつか残しました
You took the wind right out my sails
あなたは私の帆から風を吹き飛ばしてくれました
You took my train right off the rails (2) END
あなたは私の電車をすぐに脱線させました (2) END
Woah, woah, woah Go %(3)
すごい、すごい、すごいゴー %(3)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
