Piece by Piece 歌詞 日本語訳

ケイティ・メルア - ピース・バイ・ピース

by Katie Melua

Katie Melua - Piece by Piece の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Piece by Piece - Katie Melua
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Katie Melua Piece by Piece

(Dm,Bb7,Dm,Bb7,Bm7b5,Edim7)
(Dm,Bb7,Dm,Bb7,Bm7b5,Edim7)
First of all must go, Youre scent upon my pillow,
まず第一に行かなければなりません、私の枕の上にあなたの香りがあり、
and then i'll say goodbye to youre whispers in my dreams,
それから私は夢の中であなたのささやきに別れを告げます、
And then our lips will part, in my mind and in my heart, 'cos,
そして、私の心の中で、そして私の心の中で、私たちの唇は離れるでしょう、なぜなら、
Your kiss went deeper than my skin,
あなたのキスは私の肌よりも深く、
Gm A7 Dm C Bbt F Gm A7
Gm A7 Dm C Bbt F Gm A7
Piece by piece, is how i'll let go of you, kiss by kiss, will leave my,
少しずつ、私があなたを手放す方法です、キスごとに、私から離れます、
mind one at a time, one at a time,
一つずつ、一度に一つずつ、
I'll shed like skin our memories of lazy days, and,
怠惰な日々の思い出を皮のように脱ぎ捨てるよ、そして、
Fade away the shadow of your face,
顔の影を消し去り、
Dm Bb7 Dm Bflat7 Dm Bb7
Dm Bb7 Dm Bフラット7 Dm Bb7
Ooh, Ooh,
ああ、ああ、
Ooh, Ooh,
ああ、ああ、
(Dm,Bflat7,Dm,Bflat7)
(Dm,Bフラット7,Dm,Bフラット7)
First of all must fly, my dreams of you and I,
まず第一に、あなたと私の夢を飛ばさなければなりません、
There's no point of holding on to those,
そんなものにしがみついても意味がない、
And then our ties will break, for your and my own sake,just
そして、私たちの絆は壊れるでしょう、あなたと私自身のために、ただ
Remember this is what you chose,
これがあなたが選んだことだということを忘れないでください。
Piece by piece is how i'll let go of you,kiss by kiss, will leave my mind,
少しずつ、私はあなたを手放す方法です、キスごとに、私の心から離れていきます、
One at a time one at a time,
一つずつ、一度に、
I'll shed like skin, our memories of lazy days, and,
怠惰な日々の思い出を皮のように脱ぎ捨てるよ、そして、
Fade away th shadow of your face,
あなたの顔の影を消し去り、
Ooh, Ooh, Ooh,
ああ、ああ、ああ、
Ooh, Ooh,
ああ、ああ、
(Dm,Bflat7,Dm,Bflat7)
(Dm,Bフラット7,Dm,Bフラット7)
Piece by piece is how i'll let go of you, kiss by kiss, will leave my mind,
少しずつ、私はあなたを手放す方法、キスごとに、私の心から離れていきます、
One at a time, one at a time, one at a time, one at a
一度に一つ、一度に一つ、一度に一つ、一度に一つ
Dm Bflat7 Dm Bflat7 Dm
Dm Bフラット7 Dm Bフラット7
Time.
時間。
This took me some time to figure out so i really hope you enjoy it,
これを理解するのに時間がかかりましたが、楽しんでいただければ幸いです。
Thanks... Any corrections i'd like to know.
ありがとう...修正があれば知りたいです。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.