Wonderful Maker Testo Traduzione Italiana

Matt Redman: creatore meraviglioso

by Matt Redman

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Matt Redman Wonderful Maker

Hey guys, this is pretty accurate I'm sure! If you would like to know what the chords
Ehi ragazzi, questo è abbastanza accurato, ne sono sicuro! Se vuoi sapere quali sono gli accordi
are (as in how to play them) or you have any other questions, then feel free to drop me
sono (come su come riprodurli) o se hai altre domande, sentiti libero di scrivermi
a line at voodoo_doll85@hotmail.com!
una riga a voodoo_doll85@hotmail.com!
Enjoy!
Godere!
VERSE 1:
VERSO 1:
You spread out the skies over empty space
Distendi i cieli sullo spazio vuoto
Said, "Let there be light" to a dark and formless world
Disse: "Sia la luce" in un mondo oscuro e senza forma
Your light was born
È nata la tua luce
VERSE 2:
VERSO 2:
You spread out Your arms over empty hearts
Allarga le tue braccia sui cuori vuoti
said, "Let there be light;" to a dark and hopeless world
disse: "Sia la luce"; in un mondo oscuro e senza speranza
Your Son was born
È nato tuo Figlio
PRE-CHORUS:
PRE-CORO:
You made the world and saw that it was good
Hai creato il mondo e hai visto che era bello
You sent Your only Son, for You are good
Hai mandato il tuo Figlio unigenito, perché sei buono
CHORUS:
CORO:
What a wonderful Maker
Che meraviglioso Creatore
What a wonderful Savior
Che meraviglioso Salvatore
How majestic Your whispers
Quanto sono maestosi i tuoi sussurri
and how humble Your love
e quanto è umile il tuo amore
With a strength like no other,
Con una forza senza eguali,
and the heart of a Father
e il cuore di un Padre
How majestic Your whispers
Quanto sono maestosi i tuoi sussurri
su
su
What a wonderful God
Che Dio meraviglioso
VERSE 3:
VERSO 3:
No eye has fully seen how beautiful the Cross
Nessun occhio ha visto appieno quanto è bella la Croce
and we have only heard the faintest whispers of
e ne abbiamo sentito solo i più deboli sussurri
How great You are
Quanto sei grande

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.