Losing 4 Winners Paroles Traduction Française
Miles Benjamin Anthony Robinson – Perdre 4 gagnants
by Miles Benjamin Anthony Robinson
Miles Benjamin Anthony Robinson - Losing 4 Winners paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Miles Benjamin Anthony Robinson - Losing 4 Winners
Miles Benjamin Anthony Robinson – Perdre 4 gagnants
Intro:
Introduction :
No one can repeat the words that you don't say
Personne ne peut répéter les mots que tu ne dis pas
no one can pick up prizes you don't throw away
personne ne peut récupérer les prix que tu ne jettes pas
are you happy'is he harmless'is he kind?
es-tu heureux, est-il inoffensif, est-il gentil ?
Did you fall into the very first thing you could find?
Êtes-vous tombé sur la toute première chose que vous avez pu trouver ?
When I walk past what was our door
Quand je passe devant quelle était notre porte
won't think on what it means that it meant nothing more
je ne réfléchirai pas à ce que cela signifie, que cela ne veut rien dire de plus
cheaters don't change but it is right to re-arrange
les tricheurs ne changent pas mais il est bon de se réorganiser
of each river that has happened by my door
de chaque rivière qui s'est produite à ma porte
i have often asked what is all this drownig's for
j'ai souvent demandé à quoi servait toute cette noyade
it is you that sent my wandering yet you expect my return
c'est toi qui m'as envoyé errer mais tu attends mon retour
but despite your fear of fire friend one day you will burn
mais malgré ta peur du feu mon ami, un jour tu brûleras
did you really want the end?
tu voulais vraiment la fin ?
Are you worried now that you might never win?
Craignez-vous maintenant de ne jamais gagner ?
You gave it away and now it's gone to stay
Tu l'as donné et maintenant il est parti pour rester
it's gone away
c'est parti
I'm gonna sleep in the sun
je vais dormir au soleil
living my life
vivre ma vie
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
