Frances Farmer Will Have Her Revenge on Seattle Testo Traduzione Italiana
Nirvana - Frances Farmer avrà la sua vendetta su Seattle
by Nirvana
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
NIRVANA : frances farmer will have her revenge on seattle.
NIRVANA: Frances Farmer avrà la sua vendetta su Seattle.
frances farmer will have her revenge on seattle
Frances Farmer avrà la sua vendetta su Seattle
by nirvana (duh)
dai nirvana (duh)
inaccurate transcription by : jaymz
trascrizione imprecisa di: jaymz
intro (clean)
introduzione (pulita)
verse:
verso:
dist on--)(--clean (---dist again
dist on--)(--pulisci (---di nuovo dist
chorus (distorted as hell) 3x
ritornello (distorto da morire) 3x
last time
l'ultima volta
solo (i use that term loosely)
solista (uso questo termine in modo approssimativo)
lyrics:
testi:
its so relieving to know that yr leaving as soon as you get paid/it sp relaxing to hear that yr asking whenever you get yr own way/ its so soothing to know that youll sue me this is starting to sound the same
è così confortante sapere che te ne andrai non appena vieni pagato/è molto rilassante sentire che ti chiedi ogni volta che fai a modo tuo/è così rilassante sapere che mi farai causa, questo sta iniziando a sembrare lo stesso
chorus:
coro:
i miss the comfort in being sad
mi manca il conforto nell'essere triste
in her false witness hope yr still with us to see if they float or drown/ our favorite paitient display of paitience disease covered pugent sound/ shell come back as fire and burn all the liars leave a blanket of ash on the ground
nella sua falsa testimonianza spero che tu sia ancora con noi per vedere se galleggiano o annegano/ il nostro paziente preferito mostra pazienza la malattia copre un suono pungente/ il guscio ritorna come fuoco e brucia tutti i bugiardi lascia una coltre di cenere sul terreno
(same as the first)
(uguale al primo)
if you have any corrections dont bother emailing me just tab it yrself and post it (you can even take credit for the stuff i actaully got right)
se hai qualche correzione, non preoccuparti di mandarmi un'e-mail, selezionala tu stesso e pubblicala (puoi anche prenderti il merito per le cose che in realtà ho capito bene)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
