Bandolins كلمات أغنية ترجمة عربية

أوزوالدو الجبل الأسود - المندولين

by Oswaldo Montenegro

Oswaldo Montenegro - Bandolins كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

Bandolins - Oswaldo Montenegro
الترجمات: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Oswaldo Montenegro Bandolins

Intro: Am Am/G F E7 Am
مقدمة: صباحا صباحا/ز ف E7 صباحا
Como fosse um par que nessa valsa triste
كما لو كانا زوجين في هذا الفالس الحزين
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
إذا تطورت إلى صوت المندولين
E como nao e por que nao dizer
وكيف لا ولماذا لا نقول
Que o mundo respirava mais se ela apertava assim
أن العالم سوف يتنفس أكثر إذا ضغطت عليه بهذه الطريقة
Seu colo e como se nao fosse um tempo
حضنك كأنه لم يمر وقت طويل
em que ja fosse improprio se dancar assim
عندما كان من غير المناسب بالفعل الرقص بهذه الطريقة
Ela teimou e enfrentou o mundo
كانت عنيدة وواجهت العالم
Se rodopiando ao som dos bandolins
تدور حول صوت المندولين
Como fosse um lar, seu corpo a valsa triste iluminava
كما لو كان منزلاً، أضاء الفالس الحزين جسده
a noite caminhava assim
مرت الليلة على هذا النحو
E como um par o vento e a madrugada iluminavam
وكما زوج الريح والفجر أضاءت
A fada do meu botequim
الجنية في حانتي
Valsando como valsa uma crianca
رقص الفالس مثل طفل يرقص
Que entra na roda, a noite ta no fim
أدخل الدائرة، الليل في نهايته
Ela valsando so na madrugada
إنها ترقص وحدها عند الفجر
Se julgando amada ao som dos bandolins
الاعتقاد بأنك محبوب لصوت المندولين
Como fosse um lar, seu corpo a valsa triste iluminava
كما لو كان منزلاً، أضاء الفالس الحزين جسده
a noite caminhava assim
مرت الليلة على هذا النحو
E como um par o vento e a madrugada iluminavam
وكما زوج الريح والفجر أضاءت
A fada do meu botequim
الجنية في حانتي
Valsando como valsa uma crianca
رقص الفالس مثل طفل يرقص
Que entra na roda, a noite ta no fim
أدخل الدائرة، الليل في نهايته
Ela valsando so na madrugada
إنها ترقص وحدها عند الفجر
Se julgando amada ao som dos bandolins
الاعتقاد بأنك محبوب لصوت المندولين

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.