Falamos Depois كلمات أغنية ترجمة عربية
باولو جونزو - سنتحدث لاحقًا
by Paulo Gonzo
Paulo Gonzo - Falamos Depois كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
Sei que estou cansado
أعلم أنني متعب
E j no quero falar mais contigo
وأنا لا أريد أن أتحدث إليكم بعد الآن
At de manh
حتى الصباح
Deixa-me dormir
دعني أنام
D-me umas horas que depois eu ligo
أعطني بضع ساعات وسأتصل بك لاحقًا
Falamos depois
سنتحدث لاحقا
Ah ah ah ah ah
اه اه اه اه
Queres ficar aqui
هل تريد البقاء هنا
espera que eu acorde
انتظرني أن أستيقظ
Com pena de ti
أشعر بالأسف من أجلك
D-me um tempo, d-me espao
أعطني الوقت، أعطني المساحة
Deixa-me ter um momento de cansao
اسمحوا لي أن أحظى بلحظة مرهقة
Que bem melhor assim
كم هو أفضل
Pensa bem
فكر بعناية
Se vale a pena discutir por uma tolice
إذا كان الأمر يستحق الجدال حول هذا الهراء
Ou por quase nada
أو من أجل لا شيء تقريبًا
Ou se me preferes de cabea fria
أو إذا كنت تفضلني برأس هادئ
Logo de manh
أول شيء في الصباح
Quando acordar
متى تستيقظ
Ah ah ah ah ah
اه اه اه اه
Sei que vamos rir
أعلم أننا سنضحك
E at jurar
وحتى أقسم
No mais discutir
لا مزيد من المناقشة
Solo: C G Am G F E7 Am G
منفرد: C G Am G F E7 Am G
Sei que estou cansado
أعلم أنني متعب
E j no quero falar mais contigo
وأنا لا أريد أن أتحدث إليكم بعد الآن
At de manh
حتى الصباح
Deixa-me dormir
دعني أنام
D-me umas horas que depois eu ligo
أعطني بضع ساعات وسأتصل بك لاحقًا
Falamos depois
سنتحدث لاحقا
Ah ah ah ah ah
اه اه اه اه
Sei que vamos rir
أعلم أننا سنضحك
E at jurar
وحتى أقسم
No mais discutir
لا مزيد من المناقشة
D-me um tempo, d-me espao
أعطني الوقت، أعطني المساحة
Deixa-me ter um momento de cansao
اسمحوا لي أن أحظى بلحظة مرهقة
Que bem melhor assim
كم هو أفضل
Ah ah ah ah ah
اه اه اه اه
Sei que vamos rir
أعلم أننا سنضحك
E at jurar
وحتى أقسم
No mais discutir
لا مزيد من المناقشة
D-me um tempo, d-me espao
أعطني الوقت، أعطني المساحة
Deixa-me ter um momento de cansao
اسمحوا لي أن أحظى بلحظة مرهقة
Que bem melhor assim
كم هو أفضل
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
