Twelve Hours of Sunset Testo Traduzione Italiana

Roy Harper - Dodici ore di tramonto

by Roy Harper

Roy Harper - Twelve Hours of Sunset testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Twelve Hours of Sunset - Roy Harper
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Roy Harper Twelve Hours of Sunset

Roy Harper "Twelve Hours of Sunset"
Roy Harper "Dodici ore di tramonto"
Twelve Hours of Sunset
Dodici ore del tramonto
Sweeping skies and breezey greens, can maybe show us what it means,
Cieli ampi e verdi ventilati, possono forse mostrarci cosa significa,
To feel the worlds, imagination.
Sentire i mondi, l'immaginazione.
I'll come and see you yesterday, we'll close our eyes and drift away,
Verrò a trovarti ieri, chiuderemo gli occhi e andremo alla deriva,
Can we be real, without escaping?
Possiamo essere reali, senza fuggire?
Twelve hours of sunset, six thousand miles.
Dodici ore di tramonto, seimila miglia.
Illusions and movies, far away smiles.
Illusioni e film, sorrisi lontani.
Twelve hours of sunset, half a day in the skies,
Dodici ore di tramonto, mezza giornata nei cieli,
(I'll) be with you tomrrow, as the steel crow flies........
(Sarò) con te domani, in linea d'aria...
.....oh...........how time flies......
.....oh...........come vola il tempo......
I used to think I wasn't mad, but now I know its all I had,
Pensavo di non essere pazzo, ma ora so che è tutto quello che avevo,
Can hope be lost, or only seeming.
La speranza può essere persa, o solo apparente.
Now that time's turned into space, there's no time to check the pace,
Ora che il tempo si è trasformato in spazio, non c'è tempo per controllare il ritmo,
And no-one cares, except for dreaming, (dream.......)
E a nessuno importa, tranne che a sognare, (sognare.......)
Twelve hours of sunset, twilight sublime,
Dodici ore di tramonto, crepuscolo sublime,
Be with you tomorrow, backwards in time.
Sarò con te domani, indietro nel tempo.
.....oh...........how time flies......
.....oh...........come vola il tempo......
(o)====o===o o=====o=o=o x(o)o====== (o)o======== o=o===o=o=o
(o)====o===o o=====o=o=o x(o)o====== (o)o======== o=o===o=o=o
|_|_|_|_1_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_1_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_2_|_|_| |_1_2_|_|_| |_|_|_1_|_2 |_|_1-1-1-1 |_|_1_|_|_|
|_|_2_|_|_| |_1_2_|_|_| |_|_|_1_|_2 |_|_1-1-1-1 |_|_1_|_|_|
|_3_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_3_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_3_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_3_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
(C*= first finger
(C*= primo dito
taken off and
decollato e
put on again
indossare di nuovo
during strumming)
durante lo strimpellio)
( x=don't play; o=open string; (o)=open string which it doesn't matter
(x=non suonare; o=stringa aperta; (o)=stringa aperta che non ha importanza
if played by accident but should try not to).
se giocato per errore, ma dovresti cercare di non farlo).
Some of the Em chords may be Em7, and various other fingers can come
Alcuni degli accordi di Em possono essere Em7 e possono esserci varie altre dita
and go in the middle of chords (like taking the first finger out of the
e vai nel mezzo degli accordi (come togliere il primo dito dal
D occasionally, like the C* chord above).
D occasionalmente, come l'accordo C* sopra).
I think this is all basically correct.
Penso che tutto ciò sia fondamentalmente corretto.
The key to playing this song is to get the strumming right, especially
La chiave per suonare questa canzone è soprattutto suonare bene
in the chorus - you need to listen carefully to the record.
nel ritornello: devi ascoltare attentamente il disco.
The A6 is essentially one strum from bottom (ie lowest) string to top
Il LA6 è essenzialmente una pennata dalla corda più bassa (cioè la più bassa) verso l'alto
(best to miss out the bottom E really), and then the strings plucked
(meglio davvero perdere il Mi inferiore), e poi le corde pizzicate
appropriately back down to the middle E (D-string), and then strummed
tornare opportunamente al Mi centrale (corda di RE) e poi strimpellare
lightly again (if that makes sense - is anyone following this??!).
di nuovo con leggerezza (se ha senso, qualcuno lo segue??!).
It also helps if you have at least one echo-box, and chorus and flange pedals
Aiuta anche se hai almeno un eco-box e pedali chorus e flange
if you want to do it properly! (Although, I reckon it still holds it's
se vuoi farlo bene! (Anche se, suppongo che lo sia ancora
own as a 'straight' song - s'pose it depends what state of mind you're in
possiedi come una canzone "normale" - supponiamo che dipenda dallo stato d'animo in cui ti trovi
whilst playing it :-)
mentre ci gioco :-)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.