Breathe Your Name كلمات أغنية ترجمة عربية

ستة بنسات لا شيء أكثر ثراءً - تنفس اسمك

by Sixpence None the Richer

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sixpence None the Richer Breathe Your Name

by Sixpence None the Richer
بواسطة Sixpence لا شيء الأكثر ثراء
PATTERN: D UD DUUU UDUDU
النمط: D UD DUUU UDUDU
intro: Amaj7 E Amaj7 C Cmaj7
مقدمة: Amaj7 E Amaj7 C Cmaj7
verse:
الآية:
It's every day, I'm in this place
إنه كل يوم، أنا في هذا المكان
I feel this way, I feel the same
أشعر بهذه الطريقة، أشعر بنفس الشيء
It's every day, I'm in this place
إنه كل يوم، أنا في هذا المكان
I feel this way, I feel the same
أشعر بهذه الطريقة، أشعر بنفس الشيء
Is it all inside my head
هل كل هذا داخل رأسي
Is it all inside my head
هل كل هذا داخل رأسي
I'll view the list, and take my pick
سوف أشاهد القائمة وأختار ما يناسبني
I'll view my faith, and make the choice
سأرى إيماني، وسأقوم بالاختيار
'Cos it's nobody else's but mine
'لأنه ليس ملكًا لأحد غيري
chorus:
جوقة:
But, you're in my heart, I can feel your beat
لكنك في قلبي، أستطيع أن أشعر بنبضك
And you move my mind from behind the wheel
وأنت تحرك عقلي من خلف عجلة القيادة
When I lose control I can only breathe your name
عندما أفقد السيطرة لا أستطيع إلا أن أتنفس اسمك
I can only breathe your name
لا أستطيع إلا أن أتنفس اسمك
verse:
الآية:
So many days, within this race
أيام عديدة، في هذا السباق
I need the truth, I need some grace
أحتاج إلى الحقيقة، أحتاج إلى بعض النعمة
I need the plot, to find my place
أنا بحاجة إلى قطعة أرض، للعثور على مكاني
I need some truth, I need some grace
أحتاج إلى بعض الحقيقة، أحتاج إلى بعض النعمة
The part of you, that's part of me
الجزء منك، هذا جزء مني
Will never die, will never leave
لن يموت أبدا، لن يغادر أبدا
And it's nobody else's but mine
وليس لأحد غيري
:| chorus, then play C D E again to bridge
:| الكورس، ثم قم بتشغيل C D E مرة أخرى للجسر
Bridge: C#m F# x3 then Amaj7
الجسر: C#m F#x3 ثم Amaj7
:| chorus to end
:| جوقة حتى النهاية
CHORDS USED:
الحبال المستخدمة:
Cmaj7* = 332000 (optional variation)
Cmaj7* = 332000 (اختلاف اختياري)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.