Gene and Eddie كلمات أغنية ترجمة عربية

القطط الضالة - جين وإدي

by Stray Cats

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stray Cats Gene and Eddie

Man, I really wish I could get this solo, but with my ear I was lucky I
يا رجل، أتمنى حقًا أن أتمكن من الحصول على هذا المنفرد، لكن بأذني كنت محظوظًا
could get the of the song...
ممكن احصل على الاغنية...
Also, I saw that the other tab(s) for this song have all been on either tab
رأيت أيضًا أن علامات التبويب الأخرى لهذه الأغنية كانت جميعها موجودة في أي من علامتي التبويب
or GuitarPro, so this one's for those who are too lazt/apathetic/whatever
أو GuitarPro، لذلك هذا مخصص لأولئك الذين هم متكاسلون جدًا/لا مبالين/أيًا كان
to look at (like me!). Well, this is my 3rd tab (2nd wasn't published, to
لننظر إلى (مثلي!). حسنًا، هذه هي علامة التبويب الثالثة (لم يتم نشر الثانية، إلى
my dismay...),and I hope you enjoy the song, albeit without the solo.
فزعي...)، وأتمنى أن تستمتعوا بالأغنية، ولو بدون العزف المنفرد.
This song is Setzer's nod to Gene Vincent and Eddie Cochran,
هذه الأغنية هي إشارة سيتزر إلى جين فنسنت وإدي كوكران،
naming Gene's Be-Bop-a-Lula and Eddie's Summertime Blues in the verse.
تسمية Gene's Be-Bop-a-Lula و Eddie's Summertime Blues في الشعر.
Brian Setzer is by far one of the greatest guitarists to live, so I'm
بريان سيتزر هو إلى حد بعيد أحد أعظم عازفي الجيتار على الإطلاق، لذلك أنا كذلك
pretty proud of being able to do this, which, I think, is a good
فخور جدًا بقدرتي على القيام بذلك، والذي أعتقد أنه أمر جيد
representation of what he plays on this song. Alright, let's go!
تمثيل ما يلعبه على هذه الأغنية. حسنا، دعونا نذهب!
Chords Used ((In order of appearance)You can also use barre chords in the verses for A,
الكوردات المستخدمة ((حسب ترتيب الظهور) يمكنك أيضًا استخدام كوردات البار في أبيات A،
you'd like,
تريد،
but I tend not to. I also forgot the chord in the first fill,
لكنني لا أميل إلى ذلك. لقد نسيت أيضا الوتر في التعبئة الأولى،
so don't kill me for not including it here!):
لذلك لا تقتلني لعدم إدراجه هنا!):
O||
يا||

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.