Betcha by Golly, Wow Letra Traducción al Español
La estilística: Betcha de Golly, Wow
The Stylistics - Betcha by Golly, Wow letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
THE STYLISTICS
LA ESTILÍSTICA
"Betcha By Golly, Wow"
"Apuesto por Dios, guau"
(Thom Bell and Linda Creed)
(Thom Bell y Linda Creed)
Intro: B7sus EM7 (2x)
Introducción: B7sus EM7 (2x)
GM7 Am7 GM7 break
GM7 Am7 GM7 descanso
C#7sus Abm7 B7sus break
C#7sus Abm7 B7sus descanso
M7
M7
There's a spark of magic in your eyes
Hay una chispa de magia en tus ojos
M7
M7
Candyland appears each time you smile
Candyland aparece cada vez que sonríes
M7
M7
Never thought that fairy tales came true
Nunca pensé que los cuentos de hadas se hicieran realidad.
But they come true when I'm near you
Pero se hacen realidad cuando estoy cerca de ti
You're a genie in disguise
Eres un genio disfrazado
Full of wonder and surprise and....
Lleno de asombro y sorpresa y....
Betcha by golly, wow
Apuesto por Dios, guau
You're the one that I've been waiting for forever
Eres el que he estado esperando por siempre
And ever will my love for you keep growin' strong
Y siempre mi amor por ti seguirá creciendo fuerte
Keep growin' strong.
Sigue creciendo fuerte.
B7sus break EM7
B7sus romper EM7
If I could I'd catch a falling star
Si pudiera atraparía una estrella fugaz
M7
M7
To shine on you so I'll know where you are
Para brillar sobre ti para que sepa dónde estás
M7
M7
On the rainbows in your favorite shade
Sobre los arcoiris en tu tono favorito
To show I love you, thinking of you
Para demostrarte que te amo, pensando en ti
Write your name across the sky
Escribe tu nombre en el cielo
Anything you ask I'll try, `cause......
Cualquier cosa que me pidas lo intentaré, porque...
REPEAT REFRAIN
REPETIR ABSTENERSE
AD LIB: E Ebm7 Ab7 C#m Am7
AD LIB: Mi Ebm7 Ab7 C#m Am7
(REPEAT REFRAIN THRICE THEN FADE)
(REPITE EStribillo tres veces y luego se desvanece)
ENJOY")
DISFRUTAR")
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
