No Lodging for the Mad Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Podatnicy – ​​brak noclegu dla szaleńców

by The Taxpayers

The Taxpayers - No Lodging for the Mad tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

No Lodging for the Mad - The Taxpayers
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Taxpayers No Lodging for the Mad

I have been making presentations for a final escalation
Prowadziłem prezentacje dotyczące ostatecznej eskalacji
I have been praying to the god of giving up.
Modliłem się do boga, żeby się poddał.
She says, ?Lock, lock, lock the door behind you now,
Mówi: „Zamknij, zamknij, zamknij teraz drzwi za sobą,
before the criminals and the cops break in your house?.
zanim przestępcy i policja włamią się do Twojego domu?.
Oh, I have looked so hard for a place where I could die.
Och, tak bardzo szukałem miejsca, w którym mógłbym umrzeć.
But the winners up there of high-end living
Ale zwycięzcy żyją na wysokim poziomie
won't allow the broken insane to arise.
nie pozwoli na powstanie załamanego szaleńca.
So f**k this city. f**k this job. They cut you down before you even reach the top.
Więc pierdolić to miasto. pierdolić tę pracę. Ścięli cię, zanim w ogóle dotarłeś na szczyt.
In a god-fearing land, there ain't no lodging for the mad;
W bogobojnym kraju nie ma noclegu dla szaleńców;
you can't get high enough to breathe before you drown.
nie możesz wznieść się na tyle, żeby oddychać, zanim utoniesz.
I'm gonna go back to that factory, where they make, make, make moving parts
Wrócę do tej fabryki, gdzie robią, robią, robią ruchome części
that will take, take, take you very far away.
to zabierze, zabierze, zabierze cię bardzo daleko.
In the flash of a pack of matches, I will be gone.
Zniknę w mgnieniu oka paczki zapałek.
So f**k this city. f**k this job. They break you down before you even reach the top.
Więc pierdolić to miasto. pierdolić tę pracę. Łamią cię, zanim w ogóle dotrzesz na szczyt.
In a god-fearing land, there ain't no lodging for the mad;
W bogobojnym kraju nie ma noclegu dla szaleńców;
you can't get high enough to breathe
nie możesz wznieść się wystarczająco wysoko, żeby oddychać
you can't get high enough to breathe
nie możesz wznieść się wystarczająco wysoko, żeby oddychać
you can't get high enough to breathe before you drown.
nie możesz wznieść się na tyle, żeby oddychać, zanim utoniesz.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.