Drink! Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Mogą być gigantami – pij!

by They Might Be Giants

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

They Might Be Giants Drink!

This song is off of their mink car album which is a fine, fine disc.
Ta piosenka pochodzi z albumu Mink Car, który jest naprawdę dobrą płytą.
Strum the first verse and the chorus and on the other verses pick base 4 strum.
Uderz pierwszą zwrotkę i refren, a w pozostałych zwrotkach wybierz podstawową 4 strunę.
verse:
werset:
I'll take back my piniata it's waisted on you just spinning the pool cue all
Odbiorę moją piniatę, jest za ciasna, a ty po prostu kręcisz kijem bilardowym
over the room and give back the blindfold that's under your shoe.
nad pokojem i oddaj opaskę, którą masz pod butem.
(CHORUS:
(CHÓR:
lets drink drink this town is so great, drink drink cause it's never too late
wypijmy, napijmy się, to miasto jest takie wspaniałe, napijmy się, bo nigdy nie jest za późno
to drink drink to no big suprise but what words rhyme with barried alive.)
pić drinka, co nie będzie wielką niespodzianką, ale jakie słowa rymują się z zablokowanym żywcem.)
VERSE:
WERSET:
You could be a float for the fourth of July, based on your theme of wallflowers
Możesz być platformą czwartego lipca, w zależności od motywu kwiatów ściennych
grown wild, just look throught the peephole you've won every prize.
oszalał, po prostu spójrz przez wizjer, wygrałeś wszystkie nagrody.
(CHORUS)
(CHÓR)
VERSE:
WERSET:
In your monkey suit on your cigarette break, the lunchtime crowd it won't even
W swoim małpim kostiumie podczas przerwy na papierosa, tłum w porze lunchu nawet tego nie zrobi
G C G F G (C G F G strum 1x each)
G C G F G (C G F G strum 1x każdy)
blink. But you'd be sad, if they did but you'll be sad.
mrugnąć. Ale byłbyś smutny, gdyby tak było, ale będziesz smutny.
(CHORUS x2)
(CHÓR x2)
C G F C(strum each once on the last line)
C G F C (uderzaj raz w ostatnią linię)
what words rhyme with barried alive.
jakie słowa rymują się z zablokowany żywcem.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.