Che coss'è l'amor Versuri Traducere în Română
Vinicio Capossela - Ce este dragostea
Vinicio Capossela - Che coss'è l'amor versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Che cos' l'amor chiedilo al vento
Întreabă vântul ce este dragostea
che sferza il suo lamento sulla ghiaia
care-și aruncă bocetul pe pietriș
del viale del tramonto
de Sunset Boulevard
all'amaca gelata
la hamacul înghețat
che ha perso il suo gazebo
care și-a pierdut foișorul
guaire alla stagione andata all'ombra
țipă la anotimpul plecat în umbră
del lampione San Souc
a lămpii stradale San Souc
che coss l'amor chiedilo alla porta
ce este iubirea, intreaba-o la usa
alla guardarobiera nera e al suo romanzo rosa
fata de garderobă neagră și romanul ei de dragoste
che sfoglia senza posa
care răsfoiește neîncetat
al saluto riverente
la salutul evlavios
del peruviano dondolante
a peruanului legănător
che china il capo al lustro
care-și pleacă capul în fața strălucirii
della settima Polr
din a saptea Polr
Ahi, permette signorina sono il re della cantina
Ai, permiteți-mi dor, sunt regele pivniței
volteggio tutto crocco sotto i lumi dell'arco di San Rocco
Învârt tot crocco sub luminile arcului San Rocco
ma s'appoggi pure volentieri
dar te rog să te apleci de bunăvoie
fino all'alba livida di bruma
până în zori livid de ceață
/#9
/#9
che ci asciuga e ci consuma
care ne usucă și ne consumă
che cos' l'amor un sasso nella scarpa
ce este dragostea, o piatră în pantof
che punge il passo lento di bolero
care ustă ritmul lent al boleroului
con l'amazzone straniera
cu călăreţul străin
stringere per finta
pretinde că strâng
un'estranea cavaliere
un cavaler ciudat
il rito d'ogni sera
ritualul fiecărei seri
perso al caldo dei pois di san souc
pierdut în căldura bulinelor san souc
Che coss l'amor la Ramona che entra in campo
Ce este dragostea ca Ramona care intră pe teren
e come una vaiassa a colpo grosso
și ca o lovitură mare
te la muove e te la squassa
îl mișcă și îl scutură
ha i tacchi alti e il culo basso
are tocuri înalte și fundul jos
la panza nuda e si dimena
burta lui goală și se zvârcoli
scuote la testa da invasata
scutură din cap posedată
col consesso dell'amica sua fidata
cu sprijinul prietenului ei de încredere
Ahi, permette signorina sono il re della cantina
Ai, permiteți-mi dor, sunt regele pivniței
vampiro nella vigna sottrattor nella cucina
vampir în vie hoț în bucătărie
son monarca e son boemio
Sunt monarh și sunt boem
se questa la miseria
dacă aceasta este sărăcia
mi ci tuffo con dignit da rey
Mă scufund cu demnitate regală
Che coss l'amor quello che rimane
Ce este iubirea care rămâne
Da spartirsi e litigarsi nel setaccio
A fi împărțit și certat în sită
Della penultima ora
Din penultima oră
Qualche ster da Ravarino
Câțiva ster din Ravarino
Mi permetto di salvare al suo destino
Îmi permit să-i salvez soarta
Dalla roulotte ghiacciata
Din remorca înghețată
Degli immigrati accesi della banda San Souc
Dintre imigranții înflăcărați ai bandei San Souc
Ahi, permette signorina sono il re della cantina
Ai, permiteți-mi dor, sunt regele pivniței
vampiro nella vigna sottrattor nella cucina
vampir în vie hoț în bucătărie
son monarca e son boemio
Sunt monarh și sunt boem
se questa la miseria
dacă aceasta este sărăcia
mi ci tuffo con dignit da rey
Mă scufund cu demnitate regală
Ahi, permette signorina sono il re della cantina
Ai, permiteți-mi dor, sunt regele pivniței
volteggio tutto crocco sotto i lumi dell'arco di San Rocco
Învârt tot crocco sub luminile arcului San Rocco
son monarca e son boemio
Sunt monarh și sunt boem
se questa la miseria
dacă aceasta este sărăcia
mi ci tuffo con dignit da rey
Mă scufund cu demnitate regală
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
