New Moon Rising Letras Tradução em Português

Wolfmother - Lua Nova Nascendo

by Wolfmother

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Wolfmother New Moon Rising

This is only the main rift, ill do the intro soon hopefully. Don't know if 100%
Esta é apenas a falha principal, espero que façamos a introdução em breve. Não sei se 100%
right but sounds pretty decent. Standard tuning. First ever tab :)
certo, mas parece bastante decente. Afinação padrão. Primeira aba :)
must admit the lyrics might be abit off but they match the tune if they're
devo admitir que a letra pode estar um pouco errada, mas ela combina com a melodia se for
wrong.
errado.
Epic song nevertheless!
Mesmo assim, música épica!
Into:
Em:
play this very quick before the verse
toque isso bem rápido antes do verso
Verse:
Versículo:
E-5/7 play this after he says: 1 "...seen how you grow now"
E-5/7 toque isto depois que ele disser: 1 "...vi como você cresceu agora"
a-5/7 2 "...horses in ride"
a-5/7 2 "...cavalos cavalgando"
d-5/7 3 "...gonna have your say now"
d-5/7 3 "... vou dar a sua opinião agora"
Main rift/chorus 1
Fenda principal/refrão 1
2nd verse
2º verso
E-5/7 play this after he says: 1 "...gonna scare all the people"
E-5/7 toque isso depois de dizer: 1 "...vai assustar todas as pessoas"
a-5/7 2 "...don't wanna be the whipping boy"
a-5/7 2 "... não quero ser o bode expiatório"
d-5/7 3 "...time has come now"
d-5/7 3 "... chegou a hora agora"
Main rift/chorus 2
Fenda principal/refrão 2
After chorus 2
Depois do refrão 2
d------------| (This bit sounds so much better with pedals and that)
d------------| (Essa parte soa muito melhor com pedais e tal)
e-14-12-10---| x8 followed by intro again:
e-14-12-10---| x8 seguido de introdução novamente:
e--------9-9-9-9-9 x12-| (the 5th time volume decreases slightly)
e--------9-9-9-9-9 x12-| (na 5ª vez o volume diminui ligeiramente)
Main rift/chorus 3
Fenda principal/refrão 3
Thanks :) feel free comments, corrections :)
Obrigado :) sinta-se à vontade para comentários, correções :)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.