La dura legge del gol Liedtext Deutsche Übersetzung

883 – Das strenge Gesetz der Ziele

by 883

883 - La dura legge del gol Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

La dura legge del gol - 883
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
883 La dura legge del gol

LA DURA LEGGE DEL GOLLA DURA LEGGE DEL GOL *883*
DAS HARTE GESETZ DES ZIELS Hartes GESETZ DES ZIELS *883*
INTRO: D7+ D D7+ D C D7+ D
INTRO: D7+ D D7+ D C D7+ D
Chi le ha inventate le fotografie
Wer hat die Fotografie erfunden?
chi mi ha convinto a portar qui le mie
der mich überzeugt hat, meins hierher zu bringen
che poi lo sappiamo
dann wissen wir es
scattan le paranoie
Paranoia setzt ein
Le facce nelle foto accanto a noi
Die Gesichter auf den Fotos neben uns
entrate nelle nostre vite e poi
in unser Leben kommen und dann
scappate di corsa
weglaufen
per non tornare mai
niemals zurückkehren
Quanti in questi anni ci han deluso
Wie viele haben uns in den letzten Jahren enttäuscht
quanti col sorriso dopo l' uso ci hanno buttato
Wie viele lächelten nach dem Gebrauch und warfen es weg
si alza dalla sedia del bar chiuso
er steht vom Stuhl in der geschlossenen Bar auf
lentamente Cisco e all' improvviso dice "voi
langsam Cisco und sagt plötzlich „Du.“
non capite un cazzo e' un po' come nel calcio"
Du verstehst Scheiße nicht, es ist ein bisschen wie Fußball“
E' la dura legge del gol
Es ist das strenge Gesetz der Ziele
fai un gran bel gioco pero'
Aber du spielst ein tolles Spiel
se non hai difesa gli altri segnano
Wenn Sie keine Verteidigung haben, punkten die anderen
e poi vincono
und dann gewinnen sie
loro stanno chiusi ma
Sie sind aber geschlossen
alla prima opportunita'
bei der ersten Gelegenheit
salgon subito e la buttan dentro a noi
Sie kommen sofort und werfen es in uns hinein
la buttan dentro a noi
Sie werfen es in uns hinein
Da queste foto io non lo direi
Das würde ich aufgrund dieser Fotos nicht glauben
che di tutta 'sta gente solo noi
das von all diesen Leuten nur wir
siam rimasti uniti
wir blieben vereint
senza fotterci mai
ohne uns jemals zu ficken
Sull' amicizia e sulla lealta'
Über Freundschaft und Treue
ci abbiam puntato pure l' anima
wir verwetten sogar unsere Seele darauf
per noi chi l' ha fatto
für uns, die es getan haben
chi per noi lo fara'
Wer wird es für uns tun?
Quanti i questi anni ci han deluso
Wie viele dieser Jahre haben uns enttäuscht
quanti col sorriso dopo l' uso ci hanno buttato
Wie viele lächelten nach dem Gebrauch und warfen es weg
si alza dalla sedia del bar chiuso
er steht vom Stuhl in der geschlossenen Bar auf
lentamente Cisco e all' improvviso dice "voi
langsam Cisco und sagt plötzlich „Du.“
non capite un cazzo e' un po' come nel calcio"
Du verstehst Scheiße nicht, es ist ein bisschen wie Fußball“
E' la dura legge del gol
Es ist das strenge Gesetz der Ziele
faio un gran bel gioco pero'
Ich spiele aber ein tolles Spiel
se non hai difesa gli altri segnano
Wenn Sie keine Verteidigung haben, punkten die anderen
e poi vincono
und dann gewinnen sie
loro stanno chiusi ma
Sie sind aber geschlossen
alla prima opportunita'
bei der ersten Gelegenheit
salgon subito e la buttan dentro a noi
Sie kommen sofort und werfen es in uns hinein
la buttan dentro a noi
Sie werfen es in uns hinein
Il tipo con il cappellino blu
Der Typ mit der blauen Mütze
dei New York Yankees quello li sei tu
von den New York Yankees, das bist du
mi sa che anche al cesso
Ich glaube sogar auf der Toilette
te lo tenevi su
Du hast es durchgehalten
E quella nella foto accanto a te
Und der auf dem Foto neben dir
non e' il fenomeno della tua ex
Es ist nicht das Phänomen deiner Ex
quella che diceva "scegli o loro o me"
derjenige, der sagte: „Wähle entweder sie oder mich“
Quante in questi anni ci han deluso
Wie viele haben uns in den letzten Jahren enttäuscht
quante ci hanno preso e poi di peso ci hanno buttato
Wie viele haben uns mitgenommen und dann weggeworfen
si alza dalla sedia del bar chiuso
er steht vom Stuhl in der geschlossenen Bar auf
lentamente Cisco e col sorriso dice "noi
Cisco sagt langsam und mit einem Lächeln: „Wir.“
abbiam capito tutto e' un po' come nel calcio"
Wir haben alles verstanden, es ist ein bisschen wie im Fußball.“
E' la dura legge del gol
Es ist das strenge Gesetz der Ziele
gli altri segneranno pero'
Die anderen werden jedoch punkten
che spettacolo quando giochiamo noi
Was für ein Spektakel, wenn wir spielen
non molliamo mai
Wir geben niemals auf
loro stanno chiusi ma
Sie sind aber geschlossen
cosa importa chi vincera'
Was macht es schon, wer gewinnt
perche' in fondo lo squadrone siamo noi
denn schließlich sind wir das Geschwader
lo squadrone siamo noi.
Wir sind das Geschwader.
CORO: G C G C Em D C G D (ad libitum)
CHOR: G C G C Em D C G D (ad libitum)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.