Memleket Hasreti Versuri Traducere în Română
Ahmet Kaya - Dor de casă
by Ahmet Kaya
Ahmet Kaya - Memleket Hasreti versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Aaaaaaaaaaaaaaaa!
Aaaaaaaaaaaaaa!
Aaaaaaaaaaaaaaaa!
Aaaaaaaaaaaaaa!
Giderim buralardan.
Voi pleca de aici.
Giderim bir gece vakti.
Voi merge într-o noapte.
Umurumda olmaz.
Nu-mi pasă.
Umurumda olmaz.
Nu-mi pasă.
Umurumda olmaz bilirim.
Știu că nu-mi pasă.
Ya beni sararsa
Dacă mă înfășoară
Ya beni sararsa
Dacă mă înfășoară
Ya beni sararsa
Dacă mă înfășoară
Memleket hasreti.
Dor de casă.
Aaaaaaaaaaaaaaaa!
Aaaaaaaaaaaaaa!
Aaaaaaaaaaaaaaaa!
Aaaaaaaaaaaaaa!
Bağırsan duyamam ki.
Dacă strigi, nu te aud.
İstanbul'da değilim ki.
Nu sunt în Istanbul.
Çağırsan gelemem ki.
Dacă suni, nu pot veni.
Varna'da değilim ki.
Nu sunt în Varna.
Uzaklardayım.
sunt departe.
Uzaklardayım.
sunt departe.
Ben bende değilim ki.
nu sunt eu însumi.
Ya beni sararsa
Dacă mă înfășoară
Ya beni sararsa
Dacă mă înfășoară
Ya beni sararsa
Dacă mă înfășoară
Memleket hasreti.
Dor de casă.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
