Dry Clothes Liedtext Deutsche Übersetzung

Einjährige - Trockene Kleidung

by Annuals

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Annuals Dry Clothes

Dry Clothes by Annuals
Trockene Kleidung von Annuals
Be He Me, 2006
Sei er ich, 2006
If you find any mistakes, or have any questions about this tab, email me at:
Wenn Sie Fehler finden oder Fragen zu dieser Registerkarte haben, senden Sie mir eine E-Mail an:
dot dotat dot
Punkt, Punkt, Punkt
tbuhler007gmailcom
tbuhler007gmailcom
Tuned 1/2 step down (Eb Ab Db Gb Bb eb). All chords and tabs relative to tuning.
Halbton tiefer gestimmt (Eb Ab Db Gb Bb eb). Alle Akkorde und Tabulaturen relativ zur Stimmung.
Chords:
Akkorde:
D - xx0232 (play in OUTRO as x57775)
D – xx0232 (im OUTRO als x57775 abspielen)
A - x02220 (play in CHORUS as 577655)
A – x02220 (im CHORUS als 577655 abspielen)
Abmaj7 ? 4776xx
Abmaj7 ? 4776xx
D# - x68886
D# – x68886
VERSE 1:
VERS 1:
There's a knapsack rally for the stranger who told
Es gibt eine Rucksack-Rallye für den Fremden, der es erzählt hat
Of a spider, and a purple toad.
Von einer Spinne und einer lila Kröte.
The things I heard were wretched, and slurred.
Die Dinge, die ich hörte, waren erbärmlich und undeutlich.
Oh, my ears would be cut off at mention.
Oh, mir würden bei der Erwähnung die Ohren abgeschnitten werden.
CHORUS:
CHOR:
But you - don't have to cut - it off.
Aber Sie müssen es nicht abschneiden.
(I only feel like living when I feel like I'm dying.)
(Ich habe nur dann Lust zu leben, wenn ich das Gefühl habe, zu sterben.)
Just give it some time. Your baby boy, he only naps.
Geben Sie ihm einfach etwas Zeit. Dein kleiner Junge macht nur ein Nickerchen.
SOLO: (play solo in dotted rhythm. Notes in brackets are very hard or
SOLO: (Solo im punktierten Rhythmus spielen. Noten in Klammern sind sehr schwer oder
with the use of one single guitar
mit der Verwendung einer einzigen Gitarre
impossible to play . Use the x's at the
unmöglich zu spielen. Verwenden Sie die x an der
top of the tab to determine beat rhythm. I apologize for the difficulty of
oben auf der Registerkarte, um den Schlagrhythmus zu bestimmen. Ich entschuldige mich für die Schwierigkeit
reading this tab :D.)
Ich lese diesen Tab :D.)
VERSE 2:
VERS 2:
So mother bug don't you bite your tongue
Also Mutter Käfer, beiß dir nicht auf die Zunge
Because there's nothing else to do for your son.
Weil es für Ihren Sohn nichts anderes zu tun gibt.
He rose the dead. He's been sharing his bed
Er hat die Toten auferweckt. Er hat sein Bett geteilt
With the only one he never loved.
Mit dem Einzigen, den er nie liebte.
VERSE 3:
VERS 3:
So why should you cry for the
Warum solltest du also weinen?
License plate of a colder state?
Nummernschild eines kälteren Staates?
Should you talk of the son on the run,
Sollten Sie über den Sohn auf der Flucht sprechen,
Your tongue will be ripped out by ducklings.
Deine Zunge wird von Entenküken herausgerissen.
CHORUS:
CHOR:
Oh, you don't have to cut it off.
Oh, du musst es nicht abschneiden.
Just give it some time. Your baby boy, he only naps.
Geben Sie ihm einfach etwas Zeit. Dein kleiner Junge macht nur ein Nickerchen.
CHORUS:
CHOR:
I only feel like living when I feel like I'm dying.
Ich habe nur dann Lust zu leben, wenn ich das Gefühl habe, zu sterben.
Just give it some time. Your baby boy, he only naps.
Geben Sie ihm einfach etwas Zeit. Dein kleiner Junge macht nur ein Nickerchen.
VERSE 4: (play only bass note instead of chord)
Strophe 4: (nur Bassnote statt Akkord spielen)
Well Missy, sure you can look through my drawers.
Nun, Missy, sicher kannst du durch meine Schubladen schauen.
I've got nothing to hide. (play as chords again)
Ich habe nichts zu verbergen. (Wieder als Akkorde spielen)
So, crying soul don't you tally the toll because
Also, weinende Seele, zähle nicht den Tribut, denn
Where's the love in counting?
Wo ist die Liebe im Zählen?
D D# Db (x1)
D D# Db (x1)
OUTRO:
OUTRO:
Dry clothes, dry clothes, dry clothes, dry clothes
Trockene Kleidung, trockene Kleidung, trockene Kleidung, trockene Kleidung
End on D
Ende auf D

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.