As I Went Out One Morning كلمات أغنية ترجمة عربية

بوب ديلان - عندما خرجت ذات صباح

by Bob Dylan

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan As I Went Out One Morning

Intro: F C Dm
مقدمة: F C Dm
As I went out one morning
كما خرجت ذات صباح
To breathe the air around Tom Paine's,
لاستنشاق الهواء حول توم باين،
I spied the fairest damsel
لقد تجسست أجمل الفتاة
That ever did walk in chains.
من أي وقت مضى لم يمشي في السلاسل.
I offer'd her my hand,
عرضت عليها يدي،
She took me by the arm.
أخذتني من ذراعي.
I knew that very instant,
عرفت تلك اللحظة بالذات،
She meant to do me harm.
لقد قصدت أن تؤذيني.
(Harmonica as intro)
(هارمونيكا كمقدمة)
"Depart from me this moment,"
"ابتعد عني هذه اللحظة"
I told her with my voice.
قلت لها بصوتي
Said she, "But I don't wish to,"
فقالت: ولكنني لا أرغب في ذلك.
Said I, "But you have no choice."
قلت: ولكن ليس لديك خيار.
"I beg you, sir," she pleaded
"أتوسل إليك يا سيدي،" توسلت
From the corners of her mouth,
من زوايا فمها،
"I will secretly accept you
"سوف أقبلك سرا
And together we'll fly south."
وسنطير معًا جنوبًا."
Just then Tom Paine, himself,
عندها فقط توم باين نفسه،
Came running from across the field,
جاء يركض من جميع أنحاء الميدان،
Shouting at this lovely girl
يصرخ في وجه هذه الفتاة الجميلة
And commanding her to yield.
وأمرها بالاستسلام.
And as she was letting go her grip,
وبينما كانت تفلت من قبضتها،
Up Tom Paine did run,
لقد ركض توم باين بالفعل،
"I'm sorry, sir," he said to me,
قال لي: "أنا آسف يا سيدي".
"I'm sorry for what she's done."
"أنا آسف لما فعلته."

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.