Underbrush Paroles Traduction Française
Cheryl Wheeler - Sous-bois
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO: 5th Fret
CAPO : 5ème frette
INTRO: C
INTRO : C
Let me lift this burden from you
Laisse-moi te soulager de ce fardeau
Let me take this pain from you
Laisse-moi te débarrasser de cette douleur
Let me always be the one to
Laisse-moi toujours être celui qui
Hear you, see you, pull you through
Je t'entends, je te vois, je te tire à travers
How could I have been so thoughtless
Comment ai-je pu être si irréfléchi
How could I have failed to see
Comment aurais-je pu ne pas voir
Every day's a work in progress
Chaque jour est un travail en cours
Every page a mystery
Chaque page est un mystère
CHORUS:
CHŒUR :
This is nothing but the daily grumble roaring
Ce n'est rien d'autre que le rugissement quotidien des grognements
Nothing but the sweep we need so much
Rien que le balayage dont nous avons tant besoin
Now we have a snowy Sunday morning
Maintenant nous avons un dimanche matin enneigé
And we've already cleared the underbrush, the underbrush
Et nous avons déjà déblayé les sous-bois, les sous-bois
No regrets, no road not taken
Aucun regret, aucun chemin non pris
Nothing I would rather do
Rien que je préférerais faire
Some days we can lose our faith in
Certains jours, nous pouvons perdre notre foi en
Everything we thought we knew
Tout ce que nous pensions savoir
You're the light on all my pages
Tu es la lumière sur toutes mes pages
Oh, my love, my even keel
Oh, mon amour, ma quille égale
And any words I use to say this
Et tous les mots que j'utilise pour dire ça
Pale before the way I feel
Pâle devant ce que je ressens
CHORUS:
CHŒUR :
This is nothing but the daily grumble roaring
Ce n'est rien d'autre que le rugissement quotidien des grognements
Nothing but the sweep we need so much
Rien que le balayage dont nous avons tant besoin
Now we got a snowy Sunday morning
Maintenant, nous avons un dimanche matin enneigé
And we've already cleared the underbrush, the underbrush
Et nous avons déjà déblayé les sous-bois, les sous-bois
BRIDGE:
PONT :
Maybe there's a rhythm here, a sort of ebb and flow
Peut-être qu'il y a un rythme ici, une sorte de flux et reflux
Every orbit varies over time, I guess
Chaque orbite varie dans le temps, je suppose
Disappearing down the trail, the dogs kick up the snow
Disparaissant sur le sentier, les chiens soulèvent la neige
Given our good fortune, we can do no less
Compte tenu de notre chance, nous ne pouvons pas faire moins
INSTRUMENTAL: C F C G C F G
INSTRUMENTAL : C F C G C F G
CHORUS:
CHŒUR :
This is nothing but the daily grumble roaring
Ce n'est rien d'autre que le rugissement quotidien des grognements
Nothing but the sweep we need so much
Rien que le balayage dont nous avons tant besoin
Now we have a snowy Sunday morning
Maintenant nous avons un dimanche matin enneigé
And we've already cleared the underbrush
Et nous avons déjà déblayé les sous-bois
CHORUS:
CHŒUR :
This is nothing but the daily grumble roaring
Ce n'est rien d'autre que le rugissement quotidien des grognements
Nothing but the sweep we need so much
Rien que le balayage dont nous avons tant besoin
Now we have a snowy Sunday morning
Maintenant nous avons un dimanche matin enneigé
And we've already cleared the underbrush, the underbrush
Et nous avons déjà déblayé les sous-bois, les sous-bois
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.