Driving With the Brakes On Liedtext Deutsche Übersetzung
Del Amitri – Fahren mit angezogenen Bremsen
by Del Amitri
Del Amitri - Driving With the Brakes On Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
Driving with the brakes on -- Del Amitri
Fahren mit angezogener Bremse – Del Amitri
Legend: Dmaj7 : xx0222 (played alternately with D)
Legende: Dmaj7 : xx0222 (abwechselnd mit D gespielt)
D : xx0232
D: xx0232
B(add?) : 224422 (played alternately with Bm)
B(hinzufügen?): 224422 (abwechselnd mit Bm gespielt)
Bm : 224432
Bm: 224432
G : 320022
G: 320022
A : x02220
A: x02220
Driving through the long night
Fahrt durch die lange Nacht
Trying to figure who's rigth and who's wrong
Ich versuche herauszufinden, wer Recht hat und wer Unrecht hat
Now the kid has gone. I sit belted up tight.
Jetzt ist das Kind weg. Ich sitze fest angeschnallt.
She sucks on a match light, glowing bronze, steering on.
Sie lutscht an einem Streichholz, das bronzefarben leuchtet, und steuert weiter.
And I might be more a man if I stopped this in it's tracks
Und ich wäre vielleicht mehr ein Mann, wenn ich das im Keim ersticken würde
And said come on, let's go home. But she's got the wheel.
Und sagte: Komm, lass uns nach Hause gehen. Aber sie hat das Steuer.
And I've got nothing except what I have on.
Und ich habe nichts außer dem, was ich anhabe.
CHORUS:
CHOR:
When you're driving with the brakes on.
Wenn Sie mit angezogener Bremse fahren.
When you're swimming with you're boots on.
Wenn Sie mit angezogenen Stiefeln schwimmen.
It's hard to say you love someone
Es ist schwer zu sagen, dass man jemanden liebt
And it's hard to say you don't.
Und es ist schwer zu sagen, dass Sie das nicht tun.
Trying to keep the mood right, trying to steer the conversation from
Ich versuche, die Stimmung aufrechtzuerhalten und das Gespräch zu lenken
The thing we've done.
Das, was wir getan haben.
She shuts up the ashtray and I say it's a long way back now hon
Sie schließt den Aschenbecher und ich sage, es ist schon lange her, Schatz
And she just yawns. And we might get lost someplace
Und sie gähnt nur. Und wir könnten uns irgendwo verlaufen
So desolate that no one where we're from would ever come
So trostlos, dass niemand aus unserer Heimat jemals kommen würde
But she's got the wheel and I've got to deal from now on.
Aber sie hat das Steuer in der Hand und ich muss mich von nun an darum kümmern.
When you're driving with the brakes on.
Wenn Sie mit angezogener Bremse fahren.
When you're swimming with you're boots on.
Wenn Sie mit angezogenen Stiefeln schwimmen.
It's hard to say you love someone
Es ist schwer zu sagen, dass man jemanden liebt
And it's hard to say you don't.
Und es ist schwer zu sagen, dass Sie das nicht tun.
But unless the moon falls tonight, unless continents collide.
Aber es sei denn, der Mond fällt heute Nacht, es sei denn, Kontinente kollidieren.
Nothing's gonna make me break from her side.
Nichts wird mich dazu bringen, von ihrer Seite zu weichen.
When you're driving with the brakes on.
Wenn Sie mit angezogener Bremse fahren.
When you're swimming with you're boots on.
Wenn Sie mit angezogenen Stiefeln schwimmen.
It's hard to say you love someone
Es ist schwer zu sagen, dass man jemanden liebt
And it's hard to say you don't.
Und es ist schwer zu sagen, dass Sie das nicht tun.
It's hard to say you love someone
Es ist schwer zu sagen, dass man jemanden liebt
And it's hard to say you don't.
Und es ist schwer zu sagen, dass Sie das nicht tun.
(End on D)
(Ende auf D)
Driving with the brakes on -- Del Amitri
Fahren mit angezogener Bremse – Del Amitri
=0D
=0D
This is the way Justin played it in concert when I reviewed the show.
So spielte Justin es im Konzert, als ich die Show rezensierte.
=0D
=0D
Where the C and Am chords are played the B-string is alternately tapped. =
Bei den C- und Am-Akkorden wird abwechselnd die H-Saite angeschlagen. =
That is, the first fret of of the second string alternates between being=
Das heißt, der erste Bund der zweiten Saite wechselt zwischen Being=
left opena nd being fingered every half measure, creating the rhythm. I=
offen gelassen und in jedem halben Takt gefingert, um den Rhythmus zu erzeugen. Ich=
t's fairly obvious from the disc and isn't too hard to get the hang of. =
Man erkennt es auf der CD ziemlich deutlich und es ist nicht allzu schwer, es zu verstehen. =
I wasn't paying too close attention to how it was played, but the chords =
Ich habe nicht allzu genau darauf geachtet, wie es gespielt wurde, aber auf die Akkorde =
should be right and if you listen to the disc and hear some variations th=
Sollte stimmen und wenn Sie sich die CD anhören und einige Variationen hören, th=
en I probably screwed up. Hey, sue me. But is sounds right to me.
de Ich habe es wahrscheinlich vermasselt. Hey, verklagen Sie mich. Aber für mich hört es sich richtig an.
=0D
=0D
Driving through the long night
Fahrt durch die lange Nacht
Trying to figure who's rigth and who's wrong
Ich versuche herauszufinden, wer Recht hat und wer Unrecht hat
Now the kid has gone. I sit belted up tight.
Jetzt ist das Kind weg. Ich sitze fest angeschnallt.
Am =
Bin =
She sucks on a match light, glowing bronze, steering on.
Sie lutscht an einem Streichholz, das bronzefarben leuchtet, und steuert weiter.
And I might be more a man if I stopped this in it's tracks
Und ich wäre vielleicht mehr ein Mann, wenn ich das im Keim ersticken würde
And said come on, let's go home. But she's got the wheel.
Und sagte: Komm, lass uns nach Hause gehen. Aber sie hat das Steuer.
And I've got nothing except what I have on.
Und ich habe nichts außer dem, was ich anhabe.
=0D
=0D
CHORUS:
CHOR:
When you're driving with the brakes on.
Wenn Sie mit angezogener Bremse fahren.
When you're swimming with you're boots on.
Wenn Sie mit angezogenen Stiefeln schwimmen.
It's hard to say you love someone
Es ist schwer zu sagen, dass man jemanden liebt
And it's hard to say you don't.
Und es ist schwer zu sagen, dass Sie das nicht tun.
=0D
=0D
Trying to keep the mood right, trying to steer the conversation from
Ich versuche, die Stimmung aufrechtzuerhalten und das Gespräch zu lenken
The thing we've done.
Das, was wir getan haben.
She shuts up the ashtray and I say it's a long way back now hon
Sie schließt den Aschenbecher und ich sage, es ist schon lange her, Schatz
And she just yawns. And we might get lost someplace
Und sie gähnt nur. Und wir könnten uns irgendwo verlaufen
So desolate that no one where we're from would ever come
So trostlos, dass niemand aus unserer Heimat jemals kommen würde
But she's got the wheel and I've got to deal from now on.
Aber sie hat das Steuer in der Hand und ich muss mich von nun an darum kümmern.
=0D
=0D
When you're driving with the brakes on.
Wenn Sie mit angezogener Bremse fahren.
When you're swimming with you're boots on.
Wenn Sie mit angezogenen Stiefeln schwimmen.
It's hard to say you love someone
Es ist schwer zu sagen, dass man jemanden liebt
And it's hard to say you don't.
Und es ist schwer zu sagen, dass Sie das nicht tun.
=0D
=0D
But unless the moon falls tonight, unless continents collide.
Aber es sei denn, der Mond fällt heute Nacht, es sei denn, Kontinente kollidieren.
Nothing's gonna make me break from her side.
Nichts wird mich dazu bringen, von ihrer Seite zu weichen.
=0D
=0D
When you're driving with the brakes on.
Wenn Sie mit angezogener Bremse fahren.
When you're swimming with you're boots on.
Wenn Sie mit angezogenen Stiefeln schwimmen.
It's hard to say you love someone
Es ist schwer zu sagen, dass man jemanden liebt
And it's hard to say you don't.
Und es ist schwer zu sagen, dass Sie das nicht tun.
It's hard to say you love someone
Es ist schwer zu sagen, dass man jemanden liebt
And it's hard to say you don't.
Und es ist schwer zu sagen, dass Sie das nicht tun.
=0D
=0D
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
