Driving With the Brakes On Testo Traduzione Italiana

Del Amitri - Guidare con i freni tirati

by Del Amitri

Del Amitri - Driving With the Brakes On testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Driving With the Brakes On - Del Amitri
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Del Amitri Driving With the Brakes On

Driving with the brakes on -- Del Amitri
Guidare con i freni tirati - Del Amitri
Legend: Dmaj7 : xx0222 (played alternately with D)
Legenda: Dmaj7: xx0222 (giocato alternativamente con D)
D : xx0232
D:xx0232
B(add?) : 224422 (played alternately with Bm)
B(aggiungi?): 224422 (suonato alternativamente con Bm)
Bm : 224432
Bm: 224432
G : 320022
G:320022
A : x02220
R:x02220
Driving through the long night
Guidando per tutta la lunga notte
Trying to figure who's rigth and who's wrong
Cercando di capire chi ha ragione e chi ha torto
Now the kid has gone. I sit belted up tight.
Ora il bambino se n'è andato. Mi siedo con la cintura ben salda.
She sucks on a match light, glowing bronze, steering on.
Lei succhia la luce di un fiammifero, color bronzo brillante, e continua a girare.
And I might be more a man if I stopped this in it's tracks
E potrei essere più uomo se fermassi tutto questo sul nascere
And said come on, let's go home. But she's got the wheel.
E ho detto: andiamo a casa. Ma lei ha il volante.
And I've got nothing except what I have on.
E non ho niente tranne quello che ho addosso.
CHORUS:
CORO:
When you're driving with the brakes on.
Quando guidi con i freni tirati.
When you're swimming with you're boots on.
Quando nuoti con gli stivali ai piedi.
It's hard to say you love someone
È difficile dire che ami qualcuno
And it's hard to say you don't.
Ed è difficile dire di no.
Trying to keep the mood right, trying to steer the conversation from
Cercando di mantenere l'atmosfera giusta, cercando di orientare la conversazione
The thing we've done.
La cosa che abbiamo fatto.
She shuts up the ashtray and I say it's a long way back now hon
Chiude il posacenere e io dico che è passato molto tempo ormai, tesoro
And she just yawns. And we might get lost someplace
E lei sbadiglia e basta. E potremmo perderci da qualche parte
So desolate that no one where we're from would ever come
Così desolato che dalle nostre parti non verrebbe mai nessuno
But she's got the wheel and I've got to deal from now on.
Ma lei ha il comando e da ora in poi devo occuparmene io.
When you're driving with the brakes on.
Quando guidi con i freni tirati.
When you're swimming with you're boots on.
Quando nuoti con gli stivali ai piedi.
It's hard to say you love someone
È difficile dire che ami qualcuno
And it's hard to say you don't.
Ed è difficile dire di no.
But unless the moon falls tonight, unless continents collide.
Ma a meno che stasera non cada la luna, a meno che i continenti non si scontrino.
Nothing's gonna make me break from her side.
Niente mi farà allontanare da lei.
When you're driving with the brakes on.
Quando guidi con i freni tirati.
When you're swimming with you're boots on.
Quando nuoti con gli stivali ai piedi.
It's hard to say you love someone
È difficile dire che ami qualcuno
And it's hard to say you don't.
Ed è difficile dire di no.
It's hard to say you love someone
È difficile dire che ami qualcuno
And it's hard to say you don't.
Ed è difficile dire di no.
(End on D)
(Fine in D)
Driving with the brakes on -- Del Amitri
Guidare con i freni tirati - Del Amitri
=0D
=0D
This is the way Justin played it in concert when I reviewed the show.
Questo è il modo in cui Justin l'ha suonata in concerto quando ho recensito lo spettacolo.
=0D
=0D
Where the C and Am chords are played the B-string is alternately tapped. =
Quando vengono suonati gli accordi di Do e Am, la corda di Si viene suonata alternativamente. =
That is, the first fret of of the second string alternates between being=
Cioè, il primo tasto della seconda corda si alterna trabeing=
left opena nd being fingered every half measure, creating the rhythm. I=
lasciato aperto e viene diteggiato ogni mezza misura, creando il ritmo. io=
t's fairly obvious from the disc and isn't too hard to get the hang of. =
È abbastanza ovvio dal disco e non è troppo difficile capirlo. =
I wasn't paying too close attention to how it was played, but the chords =
Non stavo prestando molta attenzione a come veniva suonato, ma gli accordi =
should be right and if you listen to the disc and hear some variations th=
dovrebbe essere giusto e se ascolti il disco e senti alcune variazioni th=
en I probably screwed up. Hey, sue me. But is sounds right to me.
it Probabilmente ho fatto un errore. Ehi, fammi causa. Ma mi sembra giusto.
=0D
=0D
Driving through the long night
Guidando per tutta la lunga notte
Trying to figure who's rigth and who's wrong
Cercando di capire chi ha ragione e chi ha torto
Now the kid has gone. I sit belted up tight.
Ora il bambino se n'è andato. Mi siedo con la cintura ben salda.
Am =
Sono =
She sucks on a match light, glowing bronze, steering on.
Lei succhia la luce di un fiammifero, color bronzo brillante, e continua a girare.
And I might be more a man if I stopped this in it's tracks
E potrei essere più uomo se fermassi tutto questo sul nascere
And said come on, let's go home. But she's got the wheel.
E ho detto: andiamo a casa. Ma lei ha il volante.
And I've got nothing except what I have on.
E non ho niente tranne quello che ho addosso.
=0D
=0D
CHORUS:
CORO:
When you're driving with the brakes on.
Quando guidi con i freni tirati.
When you're swimming with you're boots on.
Quando nuoti con gli stivali ai piedi.
It's hard to say you love someone
È difficile dire che ami qualcuno
And it's hard to say you don't.
Ed è difficile dire di no.
=0D
=0D
Trying to keep the mood right, trying to steer the conversation from
Cercando di mantenere l'atmosfera giusta, cercando di orientare la conversazione
The thing we've done.
La cosa che abbiamo fatto.
She shuts up the ashtray and I say it's a long way back now hon
Chiude il posacenere e io dico che è passato molto tempo ormai, tesoro
And she just yawns. And we might get lost someplace
E lei sbadiglia e basta. E potremmo perderci da qualche parte
So desolate that no one where we're from would ever come
Così desolato che dalle nostre parti non verrebbe mai nessuno
But she's got the wheel and I've got to deal from now on.
Ma lei ha il comando e da ora in poi devo occuparmene io.
=0D
=0D
When you're driving with the brakes on.
Quando guidi con i freni tirati.
When you're swimming with you're boots on.
Quando nuoti con gli stivali ai piedi.
It's hard to say you love someone
È difficile dire che ami qualcuno
And it's hard to say you don't.
Ed è difficile dire di no.
=0D
=0D
But unless the moon falls tonight, unless continents collide.
Ma a meno che stasera non cada la luna, a meno che i continenti non si scontrino.
Nothing's gonna make me break from her side.
Niente mi farà allontanare da lei.
=0D
=0D
When you're driving with the brakes on.
Quando guidi con i freni tirati.
When you're swimming with you're boots on.
Quando nuoti con gli stivali ai piedi.
It's hard to say you love someone
È difficile dire che ami qualcuno
And it's hard to say you don't.
Ed è difficile dire di no.
It's hard to say you love someone
È difficile dire che ami qualcuno
And it's hard to say you don't.
Ed è difficile dire di no.
=0D
=0D

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.