Benden Azatsın Songtekst Nederlandse Vertaling

Ebru Şimşek - Bevrijd mij van mij

by Ebru Şimşek

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ebru Şimşek Benden Azatsın

Söyle sever misin'sende seni sevmeyeni
Vertel me eens, hou je van degenen die niet ook van jou houden?
Söyle sürer misin tenine gül yerine dikeni
Vertel eens, zou jij doornen op je huid zetten in plaats van rozen?
Uğruna ölür müsün ?seni yok sayanın
Zou je sterven voor degene die je negeert?
Ardından gider misin'yarı yolda koyanın
Ga je dan naar degene die je halverwege heeft gezet?
Ben deliydim deli
Ik was gek, gek
Tüm kalbimle seni
jij met heel mijn hart
Herşeye rağmen Sınırsızca yasaksızca sevdim
Ondanks alles heb ik liefgehad zonder grenzen en beperkingen
Ama o deli akıllandı
Maar die gekke persoon werd slimmer
Sonunda anladı
eindelijk begrepen
Senden bana hayır yok aşk sende kalsın
Er is niets goeds voor mij van jou, laat de liefde bij je blijven.
Kalbimi yaraladım içimi karaladın
Ik verwondde mijn hart, jij maakte mijn binnenkant zwart
Bir sen mi'varsın dünyada hep severim sandın
Dacht je dat je de enige ter wereld was die altijd van me zou houden?
İçim yana yana bıraktım seni sana
Ik heb je met mijn hart verlaten,
Vazgeçtim en sonunda benden azatsın
Ik gaf het op, bevrijdde me eindelijk

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.