Blue Suitcase 歌詞 日本語訳

エリン・マッカーリー - ブルーのスーツケース

by Erin McCarley

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Erin McCarley Blue Suitcase

I've been searching for this song for a VERY long time, and it seems like no one is
とても長い間この曲を探していましたが、誰も見つけられないようです
to chord/tab it so I decided to! I'm not sure if this is 100% correct, but seeing as I'm not
コード/タブ譜にしたいのでそうすることにしました!これが100%正しいかどうかはわかりませんが、そうではないので、
deaf, I think this is pretty accurate. I've broken it up into sections to make it
聴覚障害者、これはかなり正確だと思います。セクションに分けて作成しました
easier to read. If I've made any mistakes, just let me know at: allenzgurl2@yahoo.com
読みやすくなります。間違いがあった場合は、allenzgurl2@yahoo.com までお知らせください。
I'll be sure to make the corrections! :D
必ず修正させていただきます! :D
This is my FIRST TAB, so be nice...
これは私の最初のタブですので、よろしくお願いします...
Verses:
詩:
Oh, wise one, if you knew the answer
ああ、賢い人よ、もしあなたが答えを知っていたら
Why'd you ask the ques-tion?
なぜその質問をしたのですか?
Oh, wise one if you're such a someone
ああ、あなたがそのような人なら賢い人ね
Why do you give no-thing to anyone?
なぜ誰にも何も与えないのですか?
_____________________________________
________________________________________________
You've wiggled your way into me time and again
あなたは何度もくねくねと私の中に入ってきました
You love to speak your mind
あなたは自分の考えを話すのが大好きです
But now it's fair to say I'm not open today
でも今日は営業していないと言っても過言ではない
______________________________________________
____________________________________________________________
aj
アジ
To have my heart twisted up, oh
心が歪んでしまうなんて、ああ
________________________________________
______________________________________________________
Your blue suitcase is empty
あなたの青いスーツケースは空です
Hey, what's your wait?
ねえ、何を待ってるの?
Your blue suitcase is empty
あなたの青いスーツケースは空です
Hey, what's your wait?
ねえ、何を待ってるの?
__________________________________________
_____________________________________________________
Wise man, how do you get high man?
賢者よ、どうやって偉い人になれるの?
You must be self-absorbing
あなたは自己陶酔しているに違いありません
Oh, wise man save me from your high man
ああ、賢者よ、あなたの偉い人から私を救ってください
I came for another of your stuck up drug
君の行き詰まった薬をまた取りに来たんだ
_________________________________________
____________________________________________
My confidence says I am worth it today
私の自信は、今日の私にはそれだけの価値があると言っています
So try and change its mind
だから考えを変えてみてください
Kiss your sweet girl away, you've found your fate
可愛い彼女にキスをしてあげて、あなたは運命を見つけたのです
__________________________________________
_____________________________________________________
aj
アジ
Now you will know what lonely pays
今なら孤独が何をもたらすか分かるだろう
__________________________________________
_____________________________________________________
Your blue suitcase is empty
あなたの青いスーツケースは空です
Hey, what's your wait?
ねえ、何を待ってるの?
Your blue suitcase is empty
あなたの青いスーツケースは空です
Hey, what's your wait?
ねえ、何を待ってるの?
__________________________________________
_____________________________________________________
Na, na, na, na, na, na
な、な、な、な、な、な
Na, na, na, na, na, na
な、な、な、な、な、な
Na, na, na, na, na, na
な、な、な、な、な、な
Na, na, na, na, na, na
な、な、な、な、な、な
__________________________________________
_____________________________________________________
Tell me how does it feel
どんな感じか教えてください
To be so high above the clouds?
雲の上のそんなに高いところにあるの?
So tell me how does it feel
それで、どんな感じか教えてください
To be so high above the clouds?
雲の上のそんなに高いところにあるの?
And tell me how will it feel
そしてそれがどんな感じになるか教えてください
When no one cares that you're not around?
あなたがそばにいないことを誰も気にしないときは?
__________________________________________
_____________________________________________________
Your blue suitcase is empty
あなたの青いスーツケースは空です
Hey, what's your wait?
ねえ、何を待ってるの?
Your blue suitcase is empty
あなたの青いスーツケースは空です
Hey, what's your wait?
ねえ、何を待ってるの?
____________________________________________
____________________________________________
Your blue suitcase is empty
あなたの青いスーツケースは空です
What's your wait?
何を待っていますか?
Oh, your blue suitcase is empty
ああ、あなたの青いスーツケースは空です
What's your wait?
何を待っていますか?
(repeat CHORUS chords till song fades out)
(曲がフェードアウトするまでCHORUSコードを繰り返します)
Tell me how does it feel
どんな感じか教えてください
Tell me how does it feel
どんな感じか教えてください

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.