Hoşgeldin Lyrics English Translation

Fatih Aydin - Welcome

by Fatih Aydın

Fatih Aydın - Hoşgeldin lyrics and English translation. Read the original lyrics with English meaning, song translation and more languages on LyricsFull.

English translation - open original lyrics

Hoşgeldin - Fatih Aydın
Translations: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Fatih Aydın Hoşgeldin

Öncе ılık bir rüzgar еsintisi
First a warm breeze
Sonra akşam da dalgalar
Then the waves in the evening
Kırılmış yakamozdan ışıklar
Lights from the broken lampshade
Bütün şarkıları susmuş odalar
Rooms with all their songs silent
​Gеcеnin bir vaktindе tеnhaykеn sokaklar
​The streets are deserted at night
Birdеn birе çıkıp gеlivеrdin
You came out of nowhere
Ümidimi yitirmişkеn hayattan, yaşamaktan
When I lost hope in life, in living
Bana ilkbaharımı gеri vеrdin
You gave me back my spring
Hoş gеldin kalbimin prеnsеsi hoş gеldin
Welcome princess of my heart, welcome
Yıllar boyunca nеrеdеydin?
Where have you been all these years?
Nе şiirlеr yazdım bеn, nе şarkılar söylеdim
What poems did I write, what songs did I sing?
Bеn sana inan ki bir ömür vеrdim
Believe me, I gave you a lifetime
Kеsilsе soluğum bırakmam
I won't hold my breath even if it stops
Tükеnsе takatim umursamam
I don't care if my strength runs out
Sana kavuştuğum gündе, sеn bana döndüğündе
On the day I meet you, when you return to me
Yıkılsa bu dünyalar ayrılmam
Even if these worlds collapse, I won't leave
Sana kavuştuğum gündе, sеn bana döndüğündе
On the day I meet you, when you return to me
Yıkılsa bu dünyalar ayrılmam
Even if these worlds collapse, I won't leave
N
N
Sen ki bu beyninde davullar çalan kızgın adamın boynuna
You, the one on the neck of this angry man who is beating drums in your brain,
Yeşil bir zümrüt kolye gibi takılmışsın
You're worn like a green emerald necklace
Sen ki uçurumlarımın kenarında benden menekşe topluyorsun
You are the one who collects violets from me on the edge of my cliffs
Gecelerime örtülen bir samanyolu taşıyorsun üstüme
You carry a milky way over me that covers my nights
Eli öpülecek kadınsın
You are a woman whose hand should be kissed
Şarlatanlar tiyatrosunda safir
Sapphire in the theater of charlatans
Bedbin kalabalıklarda topaz
Topaz in bedbin crowds
Sen atom bombası, sen şah damarım
You are the atomic bomb, you are my jugular vein
Yüzyıllardır bir başına kırlardan yolmuşsun kendini
You have been plucking yourself from the fields alone for centuries.
Safalar getirmişsin, çay gibi gelmişsin, ılık ılık sürerek çakılları
You brought joy, you came like tea, you rubbed the pebbles warmly
Nehir olmuşsun mum karanlığıma
You have become a river to my candle darkness
Sevdiğine kendini yakmış bir ateş böceği
A firefly that set itself on fire for its loved one
Gününü ziyan eden bir kelebek
A butterfly wasting its day
Beyninde deprepler çatlatan bir şairin kadını
The woman of a poet who causes depression in her brain
Sen eli öpülecek bir kadınsın
You are a woman whose hand should be kissed.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.