Zeiten mit dir Текст Песни Перевод на Русский

Хайнц из Вены – время с тобой

by Heinz aus Wien

Heinz aus Wien - Zeiten mit dir: текст песни и перевод на русский. Читайте оригинальные lyrics с русским переводом, смыслом песни и другими языками.

Перевод на русский - открыть оригинальный текст

Zeiten mit dir - Heinz aus Wien
Переводы: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Heinz aus Wien Zeiten mit dir

ZEITEN MIT DIR - Heinz aus Wien
ВРЕМЯ С ВАМИ - Хайнц из Вены
PLEASE DON`T FORGET THE VOTING
ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ЗАБУДЬТЕ ГОЛОСОВАТЬ
e-mail: sonator.booking@googlemail.com
электронная почта: sonator.booking@googlemail.com
INTRO: Em D C C (2x)
ВВЕДЕНИЕ: Em D C C (2 раза)
jeden morgen aufgewacht, werd ich von dir angelacht
Я просыпаюсь каждое утро и вижу, что ты смеешься надо мной
Auf deine schnste Art und Weise
В твоем самом красивом виде
Die Zeit soll nie vorber gehen, wenn wir uns in die Augen sehen
Время никогда не должно пройти, когда мы смотрим друг другу в глаза
Mit dir wnsch ich mir eine lange Reise
Я желаю тебе долгого путешествия
Ich hab mich spezialisiert auf Zeiten mit dir
Я специализируюсь на времени с тобой
Dein dasein regiert die Sehnsucht in mir
Твое существование управляет моей тоской
Ich kann nichts dagegen tun bin gegen andere immun
Я ничего не могу с этим поделать, у меня иммунитет к другим.
Nichts hat mich je so interessiert wie Zeiten mit dir
Ничто никогда не интересовало меня так сильно, как время с тобой
BRIDGE: Em D C C(2x)
МОСТ: Em D C C(2x)
Du trafst mich wie ein berfall, doch dir wrd ich mich allemal
Ты ударил меня как атака, но я всегда буду с тобой
Immer wieder gern ergeben
Всегда рад сдаться
Momente trauter Zweisamkeit wirken bis in alle ewigkeit
Моменты интимного единения длятся вечно
So unvorstellbar schn das zu erleben
Это так невообразимо прекрасно – испытать это.
CHORUS: (repeat)
ПРИПЕВ: (повторяем)
INTERLUDE: C Cmaj7 Em D (4x)
ИНТЕРЛЮДИЯ: C Cmaj7 Em D (4x)
BRIDGE: Em D C C (2x)
МОСТ: Em D C C (2x)
CHORUS: (repeat)
ПРИПЕВ: (повторяем)
OUTRO: Em D C C (6x)
ЗАКЛЮЧЕНИЕ: Em DC C (6x)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.