Next to You كلمات أغنية ترجمة عربية

جوردين سباركس - بجانبك

by Jordin Sparks

Jordin Sparks - Next to You كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

Next to You - Jordin Sparks
الترجمات: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Jordin Sparks Next to You

this is my first tab so I hope it's right but I'm not sure about the "am"...
هذه هي علامة التبويب الأولى لي، لذا آمل أن تكون صحيحة ولكني لست متأكدًا من "am"...
intro: C-G-Am-F 2x
مقدمة: C-G-Am-F 2x
Two 'o clock and I wish that I was sleeping
الساعة الثانية وأتمنى لو كنت نائماً
You're in my head like a song on the radio
أنت في رأسي مثل أغنية في الراديو
All I know is that I got to get next to you
كل ما أعرفه هو أنني يجب أن أكون بجانبك
Yeah I got to get next to you
نعم يجب أن أكون بجانبك
Sitting here turning minutes into hours
الجلوس هنا يحول الدقائق إلى ساعات
To find the nerve just to call
للعثور على العصب فقط للاتصال
you on the telephone
لك على الهاتف
You don't know that I got to get next to you
أنت لا تعلم أنني يجب أن أكون بجانبك
( Chorus )
(جوقة)
Maybe were friends
ربما كانوا أصدقاء
Maybe were more
ربما كانوا أكثر
Maybe it's just my imagination
ربما هذا مجرد مخيلتي
But I see you stare just a little too long
لكني أرى أنك تحدق لفترة طويلة جدًا
And it makes me start to wonder
وهذا يجعلني أبدأ في التساؤل
So baby call me crazy
لذا يا عزيزي اتصل بي بالجنون
But I think you feel it too
لكنني أعتقد أنك تشعر بذلك أيضًا
Maybe I, Maybe I
ربما أنا، ربما أنا
Just got to get next to you
فقط عليك أن تكون بجانبك
I asked around and I heard that you were talking
سألت حولي وسمعت أنك تتحدث
Told my girl that you thought I
أخبرت فتاتي أنك تعتقد أنني
was out of your league
كان خارج الدوري الخاص بك
What a fool, I got to get next to you, whoa
يا له من أحمق، يجب أن أكون بجانبك، قف
Yeah it's five in the morning
نعم انها الخامسة صباحا
and I can't go to sleep
وأنا لا أستطيع الذهاب إلى النوم
'Cause I wish, yeah I wish that you
لأنني أتمنى، نعم أتمنى ذلك لك
knew what you mean to me
عرفت ماذا تعني بالنسبة لي
Baby let's get together and end this mystery, oh
حبيبتي، دعونا نجتمع وننهي هذا اللغز، أوه
( Chorus )
(جوقة)
Maybe were friends
ربما كانوا أصدقاء
Maybe were more
ربما كانوا أكثر
Maybe it's just my imagination
ربما هذا مجرد مخيلتي
But I see you stare just a little too long
لكني أرى أنك تحدق لفترة طويلة جدًا
And it makes me start to wonder
وهذا يجعلني أبدأ في التساؤل
So baby call me crazy
لذا يا عزيزي اتصل بي بالجنون
But I think you feel it too
لكنني أعتقد أنك تشعر بذلك أيضًا
Maybe I, Maybe I
ربما أنا، ربما أنا
Just got to get next to you
فقط عليك أن تكون بجانبك
Whatcha got to say? Whatcha got to do?
ماذا يجب أن أقول؟ ماذا عليك أن تفعل؟
How ya get the one you want
كيف تحصل على ما تريد
want to get next to you?
هل تريد أن تكون بجانبك؟
Whatcha got to say? Whatcha got to do?
ماذا يجب أن أقول؟ ماذا عليك أن تفعل؟
How ya get the one you want
كيف تحصل على ما تريد
want to get next to you?
هل تريد أن تكون بجانبك؟
Whatcha got to say? Whatcha got to do?
ماذا يجب أن أقول؟ ماذا عليك أن تفعل؟
How ya get the one you want
كيف تحصل على ما تريد
want to get next to you?
هل تريد أن تكون بجانبك؟
Whatcha got to say? Whatcha got to do?
ماذا يجب أن أقول؟ ماذا عليك أن تفعل؟
How ya get the one you want
كيف تحصل على ما تريد
want to get next to you?
هل تريد أن تكون بجانبك؟
Yeah, yeah, to want to get next to you
نعم، نعم، أريد أن أكون بجانبك
( Chorus )
(جوقة)
Maybe were friends
ربما كانوا أصدقاء
Maybe were more
ربما كانوا أكثر
Maybe it's just my imagination
ربما هذا مجرد مخيلتي
But I see you stare just a little too long
لكني أرى أنك تحدق لفترة طويلة جدًا
And it makes me start to wonder
وهذا يجعلني أبدأ في التساؤل
So baby call me crazy
لذا يا عزيزي اتصل بي بالجنون
But I think you feel it too
لكنني أعتقد أنك تشعر بذلك أيضًا
Baby call me crazy
طفل يدعوني مجنون
But I know you feel it too
لكنني أعلم أنك تشعر بذلك أيضًا
Maybe I, Maybe I
ربما أنا، ربما أنا
Just got to get next to you
فقط عليك أن تكون بجانبك
Yeah, yeah, yeah
نعم، نعم، نعم
I got to get next to you.
يجب أن أكون بجانبك.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.