Pamuk Liedtext Deutsche Übersetzung
Kenan Doğulu – Baumwolle
by Kenan Doğulu
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Bile bile sen bir kahkaha
Auch wenn du ein Lacher bist
Bense latife olamadık yine
Und ich könnte kein Witz mehr sein
Gece güneşim düşünmeden söndün
Meine Nachtsonne, du bist ohne nachzudenken ausgegangen
Kalbimi serinlettin bu defa boyun eğdim
Du hast mein Herz gekühlt, dieses Mal habe ich mich verneigt
Hangi güvercin atlamış çatıdan
Welche Taube ist vom Dach gesprungen?
Yada hangi balık denize hesap yapıp akıllıca
Oder welcher Fisch berechnet das Meer und schwimmt klug?
Bile bile sen bir kahraman
Auch wenn du ein Held bist
Ben bir hikaye
Ich bin eine Geschichte
Sessiz film gibi çaresiz sustum
Ich schwieg wie in einem Stummfilm
Bugün pamuk kalbinden taşınıyorum
Heute ziehe ich vom Baumwollherz um
Masal diyarlara göç edip yeniliyorum
Ich wandere in Märchenländer aus und erneuere mich
Her gözyaşı sana her hatıra bana
Jede Träne ist für dich, jede Erinnerung ist für mich
İnanamıyorum sensiz kaldım yine
Ich kann nicht glauben, dass ich wieder ohne dich da bin
Bugün pamuk kalbinden taşınıyorum
Heute ziehe ich vom Baumwollherz um
Masal diyarlara göç edip yeniliyorum
Ich wandere in Märchenländer aus und erneuere mich
Her gözyaşı sana her hatıra bana
Jede Träne ist für dich, jede Erinnerung ist für mich
İnanamıyorum sensiz kaldım yine
Ich kann nicht glauben, dass ich wieder ohne dich da bin
Bile bile sen bir günahkar
Auch wenn du ein Sünder bist
Bense bir günah olamadık yine
Und ich könnte nicht wieder eine Sünde sein
Kalan ateşim düşünmeden söndün
Du hast ohne nachzudenken mein verbleibendes Feuer gelöscht
Kalbimi serinlettin bu defa boyun eğdim
Du hast mein Herz gekühlt, dieses Mal habe ich mich verneigt
Hangi güvercin atlamış çatıdan
Welche Taube ist vom Dach gesprungen?
Yada hangi balık denize hesap yapıp akıllıca
Oder welcher Fisch berechnet das Meer und schwimmt klug?
N
N
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
